"kumlarında" - Translation from Turkish to Arabic

    • رمال
        
    Hâlâ damgayı taşıyorum ve arenanın kumlarında kardeşlerimle beraber olmak için uzun süredir bekliyorum. Open Subtitles أنا أحمل العلامة وهناك الكثير مما أريده تصفيته مع أخي مجدداً، على رمال الحلبة
    Ama Fas'ın kumlarında değil, mecliste savaşılacaktır. Open Subtitles لكنهم لن يهزموا على رمال صحراء المغرب ولكن على أرض البرلمان
    Bu teknolojiyi kullanarak bir tank, çöl kumlarında kamufle edilebilir. Open Subtitles ، من خلال تطبيق هذه التقنية يمكن تمويه دبابة فوق رمال الصحراء
    Tunus'taki çölün kızıl kumlarında güneşlendiğimizi? Open Subtitles ، حمامات الشمس على رمال الصحراء الحمراء في تونس؟
    Bu gidişle Sodom ve Gomora gibi olacağız ve zamanın kumlarında toza dönüşeceğiz. Open Subtitles سوف نسري بمسار سدوم و عمورة و نصبح غبارا في رمال الوقت!
    Bu büyük halka Giza yakınlarında Mısır kumlarında bulundu. Open Subtitles هذه الحلقة الكبيرة تم إكتشافها " في رمال " مصر " بالقرب من " الجيزه
    Şöyle söylüyor: "Zamanın kumlarında ayak izlerimi bırakmak istiyorum. Open Subtitles ويقول: "أنا أريد أن أترك بصمة لي في رمال الزمن.
    Colosseum'un kumlarında atar. Open Subtitles إنه رمال مدرج روما
    Dahası- (Alkışlar) yürümekten öte zemini hissediyor. Dış iskeletin hızı arttığında bize Santos’un kumlarında, kazadan önce gittiği sahilde yeniden yürüdüğünü söylüyor. TED والأكثر من ذلك، (تصفيق) علاوة على المشي، إنه الآن يشعر بالأرضية، وعندما تزيد سرعة الهيكل الخارجي يقول لنا إنه يشعر أنه يمشي مجددًا على رمال سانتوس، المنتجع الشاطئي الذي اعتاد الذهاب إليه قبل الحادث.
    Alberta katran kumlarında birikenler bunlar. Bunlar sülfür blokları. Çünkü petrolü kumdan ayırdığınız zaman, ve bu şeyi ayırmak için o su buharının içinde muazzam miktarda kullandığınızda, aynı zamanda sülfürü de ayrıştırmanız gerek. Hafif ham petrolle ağır ham petrol arasındaki fark -- şey, yaklaşık varil başına 14 dolar. İşte bu yüzden bu sülfür bloğu piramitleri inşa ediliyor. Ve bu arada, bu şeylerin ölçeği baya geniş. TED هذا ما يتراكم في رمال قطران أثاباسكا. هذه هي كتل الكبريت. لأنه وأنتم تفصلون ذلك البترول من الرمل، وتستخدمون كمية هائلة من الطاقة داخل ذلك البخار -- البخار لفصل هذه الأشياء -- عليكم كذلك أن تفصلوا الكبريت. الفرق بين الخام الخفيف والخام الثقيل -- حسنا، إنه حوالي 14 دولارا للبرميل. هذا سبب بناء أهرام كتل الكبريت هذه. وبالمناسبة، إن حجم هذه الأشياء ضخم جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more