"kurmayı" - Translation from Turkish to Arabic

    • لبناء
        
    • ضبط
        
    • بإنشاء
        
    • تكوين
        
    • إقامة
        
    • تأسيس
        
    • إنشاء
        
    • اليقظة
        
    • بتأسيس
        
    • اليقضة
        
    Ancak, baskı imparatorluğunu tekrar kurmayı planlayan, Zygerria'nın hırslı kraliçesi tarafından yakalandılar. Open Subtitles فقط ليتم امساكهم عن طريق الملكة الطموحة التى تأمرت لبناء امبراطوريتها الظالمة
    Neler olduğunu sana söyleyeyim. Çalar saatini kurmayı unuttun. Volkan bugün patlıyor! Open Subtitles سأخبرك بما يحدث، لقد نسيت ضبط ساعتك،فهذاهو يومالبركان.
    Ve uluslararası bankerler 1913'de başka bir merkez bankası kurmayı başardılar, Open Subtitles ونجح البنكيون الدوليون بإنشاء مصرف مركزي آخر في عام 1913,
    Aile kurmayı planlamadım. Open Subtitles بل واحدة ، إننى لا أنوى البدء فى تكوين أسرة
    Bunu istememin sebebi çoğu zaman iletişim kurmayı hızlandırmasıdır. Open Subtitles السبب الوحيد الذى أريد إستخدامه من أجله هو أنه يعمل على إقامة إتصال بصورة أسرع
    İnsanlarımız arasında diplomatik ve ticari ilişkiler kurmayı. Open Subtitles تأسيس علاقة دبلوماسية وتجارية بين شعبينا
    Liseyi bırakmış biri, karmaşık bir meth laboratuvarı kurmayı nasıl biliyor? Open Subtitles كيف يعلم منسحب من المدرسة الثانوية كيفية إنشاء معمل متطور للمخدرات؟
    Hayatta kazanmak istiyorsan dersini çalış. Hayal kurmayı bırak. Open Subtitles حافظي على أنفك بين الكتب واخرجي من الغيوم وأحلام اليقظة
    Daha büyüğünü kurmayı planlıyorum. Böylelikle Hyakutake kometini görebilirim. Open Subtitles أخطّط لبناء واحد أكبر كى أستطيع رؤية المذنب هياكوتاك
    Aslına bakarsan kendi işimi kurmayı planlıyorum. Open Subtitles أنا أخطط بالفعل لبناء عملي الخاص.
    Ama çocuklarınla ...ilişki kurmayı dene. Open Subtitles فرصة لبناء علاقة مع ابنائك .. فرصة
    Anneniz yine alarmı kurmayı unutmuş. Open Subtitles امكم نسيت اعادة ضبط المنبه ثانية
    Alarmı kurmayı mı unuttunuz siz? Open Subtitles مهلاً يا رفاق، هل نسيتم ضبط المنبه؟
    Şarjım bitmedi, ben saati kurmayı unuttum. Open Subtitles الكهرباء لم تنقطع، بل نسيت ضبط الساعة
    Desteklemek için bir grup kurmayı düşünüyorum, ...sadece internet üzerinden olmayacak, yüz yüze de görüşülecek. Open Subtitles لكني أفكر بإنشاء فريق دعم وليس مجرد شخص فقط
    O zaman zaten bir aile kurmayı düşünmüyordum. Open Subtitles ولم أكن أفكر وقتها بإنشاء عائلة على أية حال
    Paten yapan,puro içen bir evcil hayvan istiyorsanız aile kurmayı düşünmenin vakti gelmiştir. Open Subtitles إن احتجت إلى حيوان أليف يستطيع التزلج وتدخين السيغار، فقد حان وقت التفكير في تكوين عائلة.
    Bilmeni istedim ki aşağıdaki çocuklar bir sendika kurmayı düşünüyorlar. Open Subtitles أردت القول بأن الرجال بالأسفل يفكرون في تكوين نقابة
    Bu yargılama alışkanlığın seni iyi bir polis yapıyor olabilir ama aynı zamanda seninle ilişki kurmayı da bir o kadar zorlaştırıyor. Open Subtitles والآن، هذه الطريقة النقدية ،ربما تجعل منكِ شرطيّة بارعة لكنها تجعل الأمر أيضاً أكثر صعوبة كي تنجحين في إقامة علاقة
    Çünkü çağımızın en büyük kriptozoolojistinin hayvan krallığını kurmayı seçtiği yer orası. Open Subtitles ‫لأنه هناك اختار أحد أعظم ‫علماء دراسة الحيوانات الخفية ‫إقامة حلبة قتال الحيوانات
    Biliyorsun, birkaç hafta önce kendi firmasını kurmayı düşünüyordu. Open Subtitles كما تعلمين، منذ بضعة أسابيع مضت، كان يفكّر فى البدء فى تأسيس شركته الخاصّة
    Peter ve ben bir aile kurmayı çok uzun zamandır istiyorduk. Open Subtitles أنا وبيتر أردنا تأسيس عائلة منذ سنوات طويلة
    Bu fotoğraflar ile bir sistem, bilgi sistemi kurmayı umuyorum. TED و بهذه الصور، أتمنى أن نتمكن من إنشاء معلومات ، نظام من المعلومات.
    Hayal kurmayı bırak! Okula geç kalacaksın. Open Subtitles استيقظي من أحلام اليقظة ستتأخرين على المدرسة
    ama evet,döndüğümde yeni bir şirket kurmayı düşünüyorum orada beni görebilirsin senin içinde bir şey yapacağım bu zaman zarfında da tatile çıkabilirsin ailen nereye gidiyor ? Open Subtitles لكن نعم ، أنا أفكر بتأسيس شركة جديدة بعد عودتي يمكنك أن تراني عندها ، وسأفعل شيئا ما لك وأثناء هذا الوقت ، يمكنك أخذ عطلة أيضا
    Hayal kurmayı bırak dangalak. Open Subtitles توقف عن الاستغراق في أحلام اليقضة يا رأس البطيخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more