"liderlere" - Translation from Turkish to Arabic

    • القادة
        
    • إلى قادة
        
    • للقادة
        
    Diplomasinin beceriyle, sürdürülebilir bir şekilde, liderlere ve onların peşinden gidenlere baskı ve teşviki doğru dozda içerecek şekilde yapılması gerekir. TED ينبغي أن تُجهّز الدبلوماسية بدعومات كافية ومستمرة وأن تقوم بتطبيق خليط مناسب من الحوافز والضغوطات على القادة والأتباع
    Özgeçmiş ve yetenek farklılığına içe dönüklere ve dışa dönüklere liderlere ve takipçilere ihtiyacımız var. TED نحتاج إلى التنوع في الخلفيات والمهارات، مع الانطوائيين والمنفتحين، القادة والتابعين،
    Yani, en fazla sadece Afrikalı liderlere. TED حسناً، إنهم القادة الأفارقة بشكل حصري تقريباً.
    Bizim problemi anlayıp bu tür gizliliği ortadan kaldıracak yasaları değiştirmeyi vaat eden, politik liderlere ihtiyacımız var. TED نحن بحاجة إلى أن يدرك ويعترف القادة السياسيين بهذه المشكلة، والالتزام بتغيير القانون للكشف عن هذا النوع من السرية.
    İnanıyorum ki Orta Doğu'daki çatışmaya son vermenin ve barışı getirmenin özünde bizim bugün o topraklarda bulunan pasif liderlere daha fazla dikkat vererek pasif direnişi fonksiyonel bir davranış dönüştürmemiz yatıyor. TED وأعتقد أن في صميم إنهاء الصراع في الشرق الأوسط وإحلال السلام بالنسبة لنا يكمن في تحويل اللاعنف إلى سلوك موظّف من خلال إعطاء اهتمام أكثر بكثير إلى قادة اللاعنف على الأرض اليوم.
    Platon, kendisinden sonra gelen liderlere ve düşünürlere, bir başlangıç sundu. TED قدّم أفلاطون للقادة والمفكرين الذين جاؤوا من بعده مكانًا للبدء.
    Biri, liderlere süper kahraman gibi davranmayı bırakmalıyız. TED إذًا أولاً يجب علينا أن نتوقف عن معاملة القادة كأبطال خارقون.
    Pek çok insan liderliğe adım atmaktan korkuyor başlarına gelecek araştırmalar ve liderlere karşı gösterilen acımasızlık nedeniyle. TED الكثير من الناس لديهم حالة رعب من التقدم نحو القيادة بسبب مقدار المراقبة الذي يتلقونه وكم نحن وحشيون مع القادة.
    Halka hizmet etmenin anlamını gerçekten bilen liderlere ihtiyacımız var. Open Subtitles ما نحتاج إليه هم القادة الذين يتفهمون ما يتطلبه الأمر ليصبحوا موظفين للحكومة استمعي, علي الذهاب
    Her şey kötü gitmeye başladığında ve ve insanlar seçtikleri liderlere olan güvenlerini kaybettiklerinde, değişim isteyecekler. Open Subtitles وعندما تزداد الأمور سوءاً بحيث أن الناس سيخسرون الثقة في من اختاروهم من القادة, ستبدأ المطالبات بالتغيير
    Askeri yada siyasi liderlere, savaşla alakalı mektup,mesaj yazdı mı? Open Subtitles هل كتب أي رسائل للجيش أو القادة السياسيين بما يتعلق بالأمر
    Tüm bu büyük liderlere bir bak ve yarın, senin resmin de onların yanına asılmış olacak. Open Subtitles انظر لكل هؤلاء القادة البارزين و غدا سوف تعلق لوحتك بجانبهم
    Eğer demokrasiyle başa gelmiş liderlere şantaj yapan bir avuç dolusu insana fırsat verirsek... Open Subtitles اذا تركنا حفنة من الناس ابتزاز القادة المنتخبين ديمقراطيا
    Hepimizin yolumuzu kaybettiği zamanlar olur. Bu zamanlar işte liderlere baktığımız anlardır. Open Subtitles كلنا يوجد وقتٌ نظل به طريقنا هنا ننظر إلى القادة
    Afrikalı liderlere esin vermiş olmalı. Open Subtitles القادة الأفريقيين استغلّوا الوضعَ جيداً..
    Halka hizmet etmenin anlamını gerçekten bilen liderlere ihtiyacımız var. Open Subtitles ما نحتاج إليه هم القادة الذين يتفهمون ما يتطلبه الأمر ليصبحوا موظفين للحكومة استمعي, علي الذهاب
    Ayrıca, bu ülkenin başkanıysanız ve bir şeyler söylediğinizde, bu, diğer demokratik olmayan ülkelerdeki liderlere de, bize - ve kendi gazetecilerine - çok daha kötü bir şekilde hakaret etme ve sahte haber copuyla sopalama mazeretini sunar. TED ومجدداً، عندما تكون رئيسا لهذه الدولة وتتفوه بأشياء، فانها تعطي القادة فى بعض البلدان الغير ديمقراطية الغطاء ليتحدونا بشكل اكثر سوء، وإتهامنا نحن ـ ـ وحتى صحفيهم ـ ـ مستخدمين حجة الأخبار الزائفة.
    Ve makro düzeyde, görünen o ki bugünlerde 19 ay sürecek başkanlık kampanyaları devam ediyor, ve sorduğumuz bir çok soruyla beraber bütün bu potansiyel liderlere çocuklarımızın sağlığı hakkında soru sormaya ne dersiniz? TED وعلى مرحلة أوسع نحن في ما يبدو أنه حملة انتخابية رئاسية لمدة تسعة عشر شهراً ومع جميع الأسئلة التي نوجهها لهؤلاء القادة المحتملين ماذا عن السؤال عن صحة أبنائنا
    Dünyamız, Apollo boyutunda hayalleri başarabilecek, cüretkâr zaman sınırları vermeye istekli liderlere yeniden muhtaç durumda. TED و عالمنا بحاجة ماسة إلى قادة سياسيين قادرين على وضع حدود زمنية جريئة لإنجاز أحلامنا الجريئة من مستوى أبولو من جديد.
    Şu sıralar, insanlara dini inançları yüzünden şiddet uygulamanın bizlerin sadece halk olarak değil, millet olarak da, şerefimizi tehlikeye atacağını anlamaya muktedir liderlere ihtiyacımız var. Open Subtitles الآن، نحن بحاجة إلى قادة قادرين على إدراك تخويف الناس عن طريق العنف
    İhmâlinizi ve saygısızlığınızı liderlere bildireceğim! Open Subtitles وسأقدم تقريرا بك الإهمال الجسيم وعدم احترام للقادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more