"mahkeme'" - Translation from Turkish to Arabic

    • في المحكمة
        
    • محكمة الإستئناف
        
    Silahlarımı doğru kullanırsam, Bart yükselebilir, taaa Yüksek Mahkeme Baş Yargıçlığına kadar. Open Subtitles إذا تمسكت بكلمتي فبإمكان الولد أن يكون رئيس القضاة في المحكمة العليا
    Eger bunu yaparsanïz, sizi Yüksek Mahkeme'ye kadar dava ederim. Open Subtitles وإذا فعلتم ذلك سوف أرفع عليكم قضية في المحكمة العليا
    Ben Mahkeme salonunda otururken, hâkim ona defalarca beni isteyip istemediğini sordu. Open Subtitles جلست في المحكمة بينما يسألها القاضي مراراً وتكراراً إن كانت ترغب بي؟
    Mahkeme boyunca en az birimizin devamlı senin yanında olmasına karar verdik. Open Subtitles أردنا أن يكون معكِ على الأقل شخص واحد في المحكمة طوال الوقت.
    Bir Temyiz Mahkemesi bir davayı feshedince asla, Mahkeme yargıcı hatalı ya da haklı demezler. Open Subtitles عندما تقوم محكمة الإستئناف بإعادة النظر في قضية معينة لا تقول بأن القاضي أصاب أم أخطأ
    İşlediği suçların hiçbirini hatırlayamadığını söylüyor. Mahkeme için bir sürü sorun demektir bu. Open Subtitles وبقوله أنه لا يذكر أي من الجرائم سيسبب الكثير من المشاكل في المحكمة.
    Mahkeme günlerini bekliyorlar sadece. TED إنهم فقط ينتظرون يوم محاكمتهم في المحكمة.
    Sahip olabilmek için bir düzine avukat ve Mahkeme kapılarında geçirilecek zaman gerekiyor. Perakendeciler de astarın yüzünden pahalıya geleceğine karar verdiler. TED يتطلب العديد من المحامين والمزيد من الوقت في المحكمة. ولقد قرر تجار التجزئة أنه سيكون طريق بالغ التكلفة.
    Bu davada bir alt Mahkeme ünlü golfçülerin tanıklığına başvurdu. TED في القضية، في المحكمة الإبتدائية، لقد جلبوا عظماء لعبة الغولف للإدلاء بشهادتهم في هذه القضية.
    Bir tam bir tane de Yüksek Mahkeme Baş Yargıç bileti. Open Subtitles تذكرة لعجوز وتذكرة لرئيس القضاة في المحكمة العليا
    Yine de, yarın şu diğer suçlar nedeniyle Mahkeme huzuruna çıkınca pek hoş görünmeyecek. Open Subtitles مع ذلك ، حينما يظهر في المحكمة للتهم الأخرى لن يبدو هذا جيداً بالغد
    Ben bu eyaletin yeminli Yüksek Mahkeme Yargıcıyım ve siz karşımda iki yıllık bir davadan bahsediyorsunuz. Open Subtitles لقد صادقت الولاية علي تعييني قاضيا في المحكمة العليا وانت تجلس هنا وتعيد مناقشة قضية مر عليها سنتين؟
    Sen de biliyorsun ki, Federal Mahkeme'de tekrar dava açabilir, meseleyi başka bir yere taşıyabilirsin. Open Subtitles و يمكنك أن تتقدم بها في المحكمة الفيدرالية خذها لمكان اخر
    Mahkemede ifade vermeni sağlayıp, Mahkeme kayıtlarına geçirmeliyiz. Open Subtitles يجب أن أجعلك تشهد في المحكمة وتقوم بتسجيلها
    Çünkü sen Mahkeme kararıyla gözden düşmüş birisin. Open Subtitles ولكن إذا كنت أتذكر بشكل صحيح فقد تم وصمك بالعار في المحكمة العسكرية
    Sayın Yargıç, bugün bu Mahkeme salonunda birini cezalandıracaksanız, sizden beni cezalandırmanızı istiyorum. Open Subtitles لذا، حضرتك، إذا أردت معاقبة أحد في المحكمة اليوم، أنا أطلب منك أن تعاقبيني
    Bin Ladin Ailesi'ne gelince onlara karşı daha tedbirli davranır Mahkeme emri çıkartır ve ifadelerini alırdım. Open Subtitles أعتقد أنه في حالة قضية عائلة بن لادن في رأيى أنه كان من الفطنة أن يتم استدعائهم للشهادة في المحكمة
    Daha sonra, aile teklife cevap vermek için Mahkeme salonunda toplandı. Open Subtitles ولاحقاً، اجتمعت العائلة في المحكمة للرد على ذلك العرض
    Daha sonra, aile teklife cevap vermek için Mahkeme salonunda toplandı. Open Subtitles ولاحقاً، اجتمعت العائلة في المحكمة للرد على ذلك العرض
    Yasalara göre hareket eden ilk insanlar Yüksek Mahkeme'nin 8 yargıcıydı. Open Subtitles قد يكونوا هؤولاء الثمانية هم الوحيدون في العالم الذين وافقوا معي ثمان قضاة من محكمة الإستئناف
    Yüksek Mahkeme tarafından temyiz haberinin duyurulmasıyla aynı gün ya da bir sonraki gün Dallas Sabah Haberleri'nin ilk sayfasında çıkan güzel bir hikâyeye göre Yüksek Mahkeme'de de görevli olan Bölge Savcısı Henry Wade Randall Dale Adams'ı yeniden yargılatmak için yemin etmişti çünkü onun kitabında polis katillerinin idam cezasına çarptırılmadan kurtulmalarına yer yoktu. Open Subtitles صحيفة دالاس الإخبارية كانت قد كتبت مقالًا جيدًا في نفس اليوم أو بعد يوم من إلان الحكم بواسطة محكمة الإستئناف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more