"milyonlarca insana" - Translation from Turkish to Arabic

    • الملايين من الناس
        
    • ملايين الناس
        
    • للملايين
        
    • الملايين من البشر
        
    Bugün milyonlarca insana bu cihazlar sunuluyor. TED الملايين من الناس يعاونون اليوم من قبل هذه الأجهزة.
    Yetersiz elektrik gücüyle milyonlarca insana hizmet veriliyor. Open Subtitles مع شبكة كهربائية غير مؤهلة، تخدم الملايين من الناس
    İnsanların ön yargılarını doğrular nitelikte söylentiler milyonlarca insana arasında yayılmış ve inanılır hale gelmiş durumda. TED الشائعات التي تؤكد تحيّز الناس يتم تصديقها الآن وتنتشر بين ملايين الناس
    "...milyonlarca insana karşı bir yaşam. Bu çok adaletsiz değil miydi?" Open Subtitles حياة واحدة مُقابل ملايين الناس ، أليس ذلك قليلاً جدا؟
    Ancak şimdiye kadar dünyadaki milyonlarca insana sağlık hizmeti verme şeklimiz bu. TED لكن هكذا نوفر الرعاية الصحية للملايين حول العالم.
    Hindistan'da beni dünyanın en iyi aşığı sanan milyonlarca insana hayaller satıp, sevgi dağıtıyorum. TED أنا أبيع الأحلام، وأنشر الحب للملايين من الناس في وطني الهند الذين يفترضون أنني أفضل عاشق في العالم.
    Matematiksel olarak beyninin içindeki bağlantıları saptayarak milyonlarca insana yardım edebilirim. Open Subtitles تقوم برسم خرائط الأتصالات داخل عقلها بطريقة حسابية. يمكنها مُساعدة الملايين من البشر.
    Diğer yollarda kullanılırsa, o çipler milyonlarca insana yardım edebilir. Open Subtitles استعملها في طرق أخرى تلك الرقاقات كانت لتساعد الملايين من الناس
    Arazileri kullanmadan, fazla su kullanmadan düşük karbon ayakizi ve fiyat olarak en uygun biçimde milyonlarca insana sağlıklı yiyecekler üretebileceğimizi biliyoruz. TED نعلم أنه بإمكاننا أن ننتج وجبات صحية لمئات الملايين من الناس بدون الحاجة إلى الأرض والكثير من الماء، وبإنتاج أقل للكربون، وبتكلفة فعالة.
    Böylece bu fikirleri ele alıp bir parça başlangıç desteğinde bulunarak, bazı iyi ortakları da dâhil ederek ve iyi bir siyasi azimle dünyanın her yerinden binlerce ve milyonlarca insana ulaşılabileceğine inanıyoruz. TED إذا أخذنا هذه الأفكار ومع القليل من الأموال الإبتدائية، ومع بعض الشركاء الجيدين، ومع إضافة إرادة سياسية جيدة، نعتقد أنهم يستطيعون توسيع النطاق ليصل الآلاف ومن ثم الملايين من الناس حول العالم.
    Şimdi bunu çok daha hassas bir şekilde yapabiliyoruz. Ve elbette ki riskleri var. Ama mesela pirince A vitamini gibi şeyler ekleyerek milyonlarca insana yardım edebiliyoruz, milyonlarca insanın ömrünü uzatabiliyoruz. TED الآن نستطيع أن نصنعها ببراعة وتقنية أكثر . وهناك مخاطر , بالتأكيد . لكننا نستطيع أن نضع شئ مثل فيتامين "أ" بالأرز , وهذا الشئ يمكن أن يساعد الملايين من الناس , ملايين من البشر , لإطالة أعمارهم .
    Eğer kapatılırsa, milyonlarca insana elektrik veremeyebiliriz. Open Subtitles وإن أغلقت، فلن نتمكن من إيصال الطاقة للملايين من الناس
    Tanrı senin başına gelenleri, dünyada milyonlarca insana daha ulaşabilmek için kanıt olarak kullanacak. Open Subtitles الله بنفسه سيستخدم ما حصل لك كشهادة وبرهان ليصل للملايين حول العالم
    Aynı zamanda daha çok insana resmiyet vermemiz ve kendilerine iş imkanı saglamak zorunda oldugumuz milyonlarca insana iş olanagı saglayacak bir politika üretmeliyiz. TED في الوقت ذاته الضمان للكثير من الناس أن يكونوا في القطاع الرسمي وخلق فرص عمل للملايين من الناس ممن نحن بحاجة لخلق فرص عمل لهم
    Ama yaptığımız şey milyonlarca insana ölüm, acı ve yıkım götürmekti. Open Subtitles "لكننا جلبنا القتل, المعاناة والدمار للملايين"
    Binlerce, milyonlarca insana tecavüz et, öldür, yağmala. Open Subtitles -اغتصب,اقتل,قم بسلب الالاف و الملايين من البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more