"mirasına" - Translation from Turkish to Arabic

    • تراث
        
    • ميراث
        
    • إرثه
        
    • إرث
        
    • بإرث
        
    • ورث
        
    • وإرث
        
    • تراثه
        
    • الميراث
        
    • إرثك
        
    • ميراثه
        
    • يرث
        
    • تُراثك
        
    Babamın mirasına sahip çıkmak için o kadar çok çalışıyordum ki mirasın size kalan kısmını olması gerekenden daha çok göz ardı etmiş olabilirim. Open Subtitles أنا عملت بجد كبير لتمجيد تراث أبي التي ربما أغفلت عن اجزاء منه التي كانت أقل مثالية
    Kendine veya torunlarının mirasına başka zararlar vermeden önce yalnız yaşamayı bırakacaksın. Open Subtitles لنفسك أو ميراث أحفادك ستتوقفين عن العيش وحدك
    Edebi mirasına rağmen Lovecraft ekonomik başarı konusunda sınıfta kaldı. TED على الرغم من إرثه الأدبي، لم يكن لافكرفت قادراً على تحقيق النجاح المالي.
    Amcamın mirasına el konularak şatonun satışına karar verildi. Open Subtitles الرسوم المفروضة على إرث عمي أجبرتنا على بيع القصر
    Onurlu bir italyan mirasına saygısızlık ettiler ve adımızı bale kostümüne benzettiler. Open Subtitles لقد استخفوا بإرث إيطالي يدعو للفخر وأسمونا على اسم بذلة لرقص الباليه
    Şehirdeki en zengin adam ise uçak yapan babasının mirasına konmuştu. Open Subtitles من ناحية أخرى أغنى رجل في بلدتي ورث أمواله من والده الذي كان يبني الطائرات
    Pederin mirasına gölge düşmemesini sağlayacağız. Open Subtitles وإرث الكاهن المعنوي لن يُمس. سنتأكد من ذلك.
    Lanet mirasına o kadar kapılmıştı ki batacaktık. Open Subtitles كان مُنشغلاً بشأن تراثه اللعين ، كُنا سنُفلس
    Sırdaş olduklarına şüphe yok, sonra da hafızasını tazeledi ve bir binbaşının mirasına adaylığını koydu. Open Subtitles بلاشك بأنهم قاموا بتبادل الأسرار لذا، قام فقط بإدعائها وأقدم على الأمر من أجل الميراث الكبير
    Fahri partnerimiz ol ismin firmada kalsın ama sen mirasına odaklan. Open Subtitles ‫تصبح شريك فخري ‫تترك اسمك على الشركة لكن ‫تركّز على إرثك.
    Görünüşe göre Nate Archibald, bir yaz boyu aşkı mirasına tek gidişlik bilet ile takas etti. Open Subtitles يبدو ان نيت استبدل صيف الحب بتذكرة ذهاب الى ميراثه
    Kendisini ödünç aldığı sanatçıların mirasına sokmak ve birbiriyle olduğu kadar sanat tarihi ile de aynı şekilde konuşabilen kolajlar üretmek için çalıştı. TED عمل باسكيات كما لو أنه بإدخال نفسه في تراث الفنانين الذين اقتبس من أعمالهم، كان يتمكن من إنتاج قصاصات متناغمة مع الأعمال الفنية التاريخية بقدر ما هي متناغمة مع بعضها البعض.
    Yüzyılın başında inşa edilen ve Manhattan'ın kalbinden mimari güzelliğiyle mirasına iz bırakıyor. Open Subtitles "لقد بُنيَ في مطلع القرن، وبقيَ تراث دائم للجمال المعماري في قلب (مانهاتن)."
    Gemi mürettebatına, Cain'in mirasına saygı duyduğunuza dair bir mesaj vermek istediğinizi söylemiştiniz. Open Subtitles لقدقلتبأنكتريدإرسالرسالة لطاقم هذهالسفينة .(عن إحترام تراث (كين) , وأنا أمثل تراث (كين
    Seni terk etmiş bir adamdan intikam alıp, yasal kızının mirasına el koymaktan daha güzel bir tatmin olabilir miydi senin için? Open Subtitles وما هو أفضل إنتقام لرجل هجَرك من خلال سرقة ميراث إبنته الشرعية
    Başyazı da bizi Edward R. Murrow'un mirasına ihanet etmekle suçluyor. Open Subtitles والمحرر يتهمنا في عموده (بخيانة ميراث وتركة (ادوارد ر. مورو
    Onu bu şekilde anarak mirasına sahip çıkacağız. Open Subtitles هكذا سنبجل حياته. ونضمن بقاء إرثه.
    Hunter'ın mirasına büyük değer veriyor. Open Subtitles تقوم بعمل كبير بخصوص إرثه
    Bu eşitsizliğin mirasına mı saplandık? TED هل نحن عالقون مع إرث ذلك الظلم؟
    Haysiyetli bir italyan mirasına saygısızlık ettiler ve bize bir bale taytının ismi verdiler. Open Subtitles لقد استخفوا بإرث إيطالي يدعو للفخر وأسمونا على اسم بذلة لرقص الباليه
    Tüm mirasına konulan bir kardeş. Open Subtitles الأخ الذي ورث منه كل شيء
    Kitap yazacak, "talk show"lara katılacak ailen magazin basınının diline düşecek ve kocanın mirasına, yaptığı onca büyük işe leke sürülecek. Open Subtitles ستكتب كتاباً، تجري بعض المقابلات، وستكون عائلتك محور صفحات الفضائح، وإرث زوجك الكبير...
    Yanı başlarında, hainlerin mirasına el koyup yeniden düzenleyecek silahlı askerler olacak. Open Subtitles وسنضع جنود مسلحين بجانبهم ليستولوا وتغيير الميراث من الخونة
    Eğer kötü olsaydım, bu kez de senin mirasına leke sürmüş olacaktım. Open Subtitles وان لم اكن، فهذا سوف يكون تشويه لـ إرثك
    Dosdoğru mirasına koşuyor. Open Subtitles إنّه يسير متبختراً إلى ميراثه
    Adam topraklarımın ve unvanımın mirasına konabilmek için ölmemi bekliyor. Open Subtitles هو ينتظر فقط وفاتي, حتى يستطيع أن يرث أراضيي ولقبي.
    mirasına, geleceğine sırtını dönüyorsun... Open Subtitles لـ تُدير ظهرك على تُراثك و على مُستقبلك...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more