"moleküler seviyede" - Translation from Turkish to Arabic

    • على المستوى الجزيئي
        
    • مستوى جزيئي
        
    Fakat o devirde yeterli yöntemler (teknoloji) olmaması bu mekanizmayı moleküler seviyede tanımlamasına engel oldu. TED لكن الافتقار للطريقة الملائمة آنذاك منعه من تعريف هذه الطريقة على المستوى الجزيئي.
    Eğer beyni tüm vücudun bir parçası olarak görürsek beyinde moleküler seviyede neler olup bittiğini daha iyi anlayabilir miyiz? TED هل من الممكن أن نفهم أكثر ما يحدث في الدماغ على المستوى الجزيئي إن نحن نظرنا إليه كجزء من الجسم كله؟
    İkisi bir vücutta birleşmiş. moleküler seviyede kaynaşmışlar. Open Subtitles لقد اتحدا في جسد واحد، ارتبطا على المستوى الجزيئي.
    Alıcıları bozup beyindeki barikatları kaldırıyor vücudu moleküler seviyede karıştırıyor. Open Subtitles ويخلق العوائق في المخ ويربك الجسد على مستوى جزيئي
    Frekansımı moleküler seviyede titreştirmeyi deneyebilirim-- Open Subtitles يمكنني المحاولة بتذبذب ترددي على مستوى جزيئي...
    moleküler seviyede bozunma-- Open Subtitles بأستخدامها لقدرتها .. انحلال على المستوى الجزيئي
    moleküler seviyede tekrar tekrar ayarlanabilecek bir şey lazımdı ama gerektiğinde yapısını da korumalıydı. Open Subtitles كنت بحاجة لشيء يمكنه الترتيب وإعادة التنظيم على المستوى الجزيئي لكن يبقى كما هو عند الحاجة
    Caitlin olmadan, hücreleri moleküler seviyede inceleyip neyle karşı karşıya olduğumuzu öğrenemiyorum. Open Subtitles بدون كيتلين هنا، لا أستطيع تحليل حقا الخلايا على المستوى الجزيئي لرؤية ما نتعامل معه هنا.
    Demek istediğim, moleküler seviyede büyük bir parça. TED أعني قطعة كبيرة على المستوى الجزيئي.
    moleküler seviyede yapılmış makineler. Küçük makineler. Open Subtitles هذا صحيح آلات بنيت على المستوى الجزيئي
    Eğer örneklerin ki hiç kafam basmıyor o şeylere moleküler seviyede insan hücrelerini zamanın etkisinden koruyabilirse olasılıkları bir düşün. Open Subtitles إن تفهّمت نماذجك أنني بالكاد أتفهّمهم يمكن أن تمنع تأثير الزمن على الخلايا البشرية على المستوى الجزيئي هو مجرد جزء من الإحتمالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more