"nasıl olsa" - Translation from Turkish to Arabic

    • أي حال
        
    • أية حال
        
    • كل حال
        
    • اية حال
        
    • بأي حال
        
    • أى حال
        
    • أيّة حال
        
    • بأية حال
        
    • أيّ حال
        
    • كل الأحوال
        
    • اى حال
        
    • نهاية المطاف على كل
        
    • فستعجز عن
        
    • كلّ حال
        
    Ya da sadece paranı Nasıl olsa geri alacağın 18'ine dek beklersin. Open Subtitles أو بإمكانك الانتظار حتى تبلغي الثامنة عشرة عندها ستستعيدينها على أي حال
    Kızlar Nasıl olsa erkekleri izler. Open Subtitles ستعود الإناث إلى الذكر العجوز على أي حال.
    Nasıl olsa söylenti yayıldı. Basına istifa edeceğini doğruladığını söyleriz. Open Subtitles على أية حال أخبر الصحافة إنه أكد لنا إنه سيستقيل
    Nasıl olsa savaş başlayınca okulu bırakmak zorunda kalacağız. Savaş! Heyecan verici, öyle değil mi Scarlett? Open Subtitles ستندلع الحرب في أي وقت وسنضطر لتركها على أية حال
    Uyutulması gerektiğini söyledi çünkü Nasıl olsa yaşlı bir köpekti. Open Subtitles قال انه يجب تخدير الكلب. لانه عجوز على كل حال.
    Ben alabilirim, Nasıl olsa kötü şeyler benim başıma hep gelir. Open Subtitles سآخذه الاشياء السيئة تحصل لي على اية حال
    Olsun. Nasıl olsa oda ve yemek bedava. Open Subtitles حسناً، نحن نحصل على طعامنا ومنامنا مجاناً بأي حال
    Onu burada mı bıraksak acaba? Nasıl olsa bir işe yaramıyor. Open Subtitles ,علينا إذا أن نتركه إنه لا يفيد بشيء على أى حال
    Hadi içki içelim, Nasıl olsa bir şekilde ölüyoruz. Open Subtitles .. دعينا نحتسي شراباً بما أننا نحتضر على أيّة حال
    Nasıl olsa bir şey yakalayamayacağız. Open Subtitles نحن لسنا ستعمل أي شيء الصيد، على أي حال.
    Böylece buradan uzaklaşırlar. Seni Nasıl olsa yakalayacaklar. Open Subtitles هذا سوف يشتت انتباههم سوف يمسكوك على أي حال
    Sorun değil. Nasıl olsa o burnu havada insanlar bizi aralarına almayacaklardı. Open Subtitles لا بأس ، هؤلاء التافهون ما كانوا ليقبلوا بنا كأعضاء على أي حال
    Çünkü Nasıl olsa öleceğim Ne zaman istersen bunu yaparım. Open Subtitles لأنني سأموت على أي حال. و أود كذلك ان افعل ما أريد.
    Nasıl olsa bir psikiyatrın da bulunması gerekiyor. Open Subtitles يجب أن تكون هدية طبيب نفساني، على أية حال
    -Yapma, Nasıl olsa ölecekti. Open Subtitles أوه، هيا، هي كَانتْ ستَمُوتُ على أية حال. وقتها كَانَ قد انتهى.
    -Bence istediklerini verelim. -Bence sizi Nasıl olsa öldürürler. Open Subtitles ـ أقول بأننا نعطهِ إليهم ـ أقول بأنّهم سيقتلونك على أية حال
    Plan Nasıl olsa onları tutuklamak olduğuna göre büronun ödeme falan yapması gerekmez. Open Subtitles ونقوم بمنافسة الجميع بما أن الفكرة متعلقة بالقبض عليهم جميعا على كل حال
    Nasıl olsa buradan sağ çıkamayacağız ne kadar direnirsek, o kadar da hızlı öldürülürüz, derdi. Open Subtitles لايمكننا الخروج من هنا على كل حال كلما قاومنا كلما قتلنا بسرعة
    Nasıl olsa başta olmak istemiyordu. Open Subtitles لم يكن يريد حقاً ان يكون مسؤولاً على اية حال
    Her neyse, Nasıl olsa lazanyamı bir kez tattın mı beni affedeceksin. Open Subtitles بأي حال , ستسامحني عندما تتذوق اللازانيا التي أعدها
    Nasıl olsa bütün dünyanın sonu pek yakında gelmek üzere. Open Subtitles أن العالم كله علي وشك النهاية قريباً علي أى حال.
    Her şey aranızda kalacak. Kimseye anlatamaz Nasıl olsa. Open Subtitles كلُّ شيءٍ محصّن إنه لايستطيع إرجاعها على أيّة حال
    Sana Nasıl olsa gerekmiyor. Open Subtitles لا يمكنك إنفاقه بأية حال نحن جميعاً بخير
    Unut gitsin. Nasıl olsa o koltukları Flanders alacak gibi görünüyor. Open Subtitles لا تكترثوا ، يبدو ان الفلاندرز سيحصلون عل هذه المقاعد على أيّ حال
    Senin gördüğün şeyi görmesem bile, Nasıl olsa onu göreceğim. Open Subtitles إذا لم أرى ما تراه فسوف أراه في كل الأحوال
    - Beni kobay olarak kullandın. - Nasıl olsa ölecektin. Open Subtitles انتى تجرى تجارب على لقد كنت ستوموت على اى حال
    - Nasıl olsa geri alırsın diye düşünmüştüm. Open Subtitles وفكرت في أنك ستستعيدينها في نهاية المطاف على كل حال.
    Aynı eziyet Nasıl olsa. Open Subtitles نفس العقاب على كلّ حال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more