"nasıl olurdu diye" - Translation from Turkish to Arabic

    • كيف ستكون
        
    • يمكن أن يكون مثل
        
    • كان يجب أن نسلك
        
    Sana her baktığımda, midemi bulandırdın eğer hayatıma girmeseydin, hayatım nasıl olurdu diye düşüyordum. Open Subtitles كلما نظرت أليك أُصاب بعلة في بطني أفكر كيف ستكون حياتي لو لم أتورط بمعرفتك
    Sonra eğer kör doğmuş olsaydın hayatın nasıl olurdu diye düşünmeni istiyorum. Open Subtitles بعد ذلك أريدك أن تفكر كيف ستكون حياتك إذا ولدت أعمى
    Muhtemelen siz de, kaykaycı olsaydınız... hayatınız nasıl olurdu diye düşünmüyorsunuzdur. Open Subtitles اعتقد انك ليس ليك فكره عن كيف ستكون حياتك اذا كنت صوره؟
    Biliyorsun, geçen sene her şey çok kötü olunca Ali ile hiç tanışmasaydım hayatım nasıl olurdu diye hayal kurardım. Open Subtitles أنتي تعلمي, في السنه الماضيه عندما ساءت الأمور حقا أعتدت على تخيل حول ما يمكن أن يكون مثل حياتي
    Kabul ediyorum, oğlum yerine kızım olsaydı nasıl olurdu diye merak etmemek elde değil. Open Subtitles نظرة... سأعترف، انها كان من الصعب ألا نتساءل ما كان يمكن أن يكون مثل لديك ابنة بدلا من ابن،
    Yaptığımız tercihler üzerine acaba nasıl olurdu diye kafa yormak yerine, boş vermemiz daha iyidir belki de. Open Subtitles ربما من الأفضل أن ندع الأمور تمضي وليس أن نتوقف عند الخيارات التي اتخذناها وهل كان يجب أن نسلك هذا الطريق أو ذاك
    Yaptığımız tercihler üzerine acaba nasıl olurdu diye kafa yormak yerine, boş vermemiz daha iyidir belki de. Open Subtitles ربما من الأفضل أن ندع الأمور تمضي وليس أن نتوقف عند الخيارات التي اتخذناها وهل كان يجب أن نسلك هذا الطريق أو ذاك
    Yine de, eğer askerliğe devam etseydim, hayatım nasıl olurdu diye merak etmeden duramam. Open Subtitles لطالما تساءلت كيف ستكون حياتي لو بقيت في الجيش
    Başka şartlar altında tanışsaydık nasıl olurdu diye düşünmeden edemiyorum. Open Subtitles كثيراً ما أتساءل كيف ستكون الأمور لو إلتقينا تحت ظروف مُختلفة.
    Ama, hep merak etmişimdir eğer bir roman yazmayı deneseydim hayatım nasıl olurdu diye. Open Subtitles ... لكني أتساءل كيف ستكون حياتي لو أني حاولت أن أكتب رواية
    Ama bazen ona aldırmayıp beni buradan götürmene izin verseydim hayatım nasıl olurdu diye düşünmeden edemiyorum. Open Subtitles لكن أحياناً لا أتحمّل تخيّل كيف ستكون حياتي لو تجاهلته... وأدعكَ تأخذني بعيداً من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more