"ne olduysa" - Translation from Turkish to Arabic

    • ما حدث
        
    • مهما حدث
        
    • كان ما حصل
        
    • ما جرى
        
    • كان الذي حدث
        
    • الذي حصل
        
    • أيًّا يكُن الأمر
        
    • مهما حَدثَ
        
    • مهما هو
        
    • ما كان قد حدث في
        
    • ما كان قد وقع في
        
    • كان ماحدث
        
    O adama her ne olduysa, seninle hiçbir ilgisi yok. Open Subtitles ايّاً كان ما حدث لذلك الرجل، فلا علاقة له بك
    Jaynie'ye orada her ne olduysa kaza değildi, tamam mı? Open Subtitles أيا كان ما حدث لجين هناك لم يكن حادثا, حسنا؟
    Üstelik son iki güne ait hafızasını yitirmiş. Ona her ne olduysa, unutmuş. Open Subtitles وعَدا ذلك، هي لا تعرف ما حدث في اليومين الماضيين، نسيت ما حدث.
    "Her ne olduysa oldu beynim hala bir insan beyni." Open Subtitles ويبقى, مهما حدث من اشياء اخرى عقلى هو عقل أنسان
    Üstelik son iki güne ait hafızasını yitirmiş. Ona her ne olduysa, unutmuş. Open Subtitles وعَدا ذلك، هي لا تعرف ما حدث في اليومين الماضيين، نسيت ما حدث.
    Ayrıca güney sahilinde her ne olduysa pek affedilecek bir şey değildi. Open Subtitles وبعد ما حدث في ساوث بيتش هذا الى حد كبير لا يغتفر
    Onlara daha sonra ne olduysa, benim kontrolüm altında değildi. Open Subtitles كما أمرتيني ما حدث إليهما لاحقا لم يكن تحت سيطرتي
    İkinizin arasında her ne olduysa, hiç birşey ifade etmiyor. Open Subtitles أيًا كان ما حدث بينكما بحق الجحيم لا يعنني بشيء
    Burada her ne olduysa daha fazla şiddet hiçbir şeyi çözmez. Open Subtitles أياً كان ما حدث هنا، فالمزيد من العنف ليس هُو الحل.
    - Lütfen beni dinle, adama ne olduysa... - Öldüğüne memnun oldum. Open Subtitles ايّاً كان ما حدث لذلك الرجل من الجيد انه مات
    Önceki gece ne olduysa oldukça ilginçti sen de bu konuda bir şey söylüyordun. Open Subtitles ما حدث تلك الليلة، انجرفنا بالحديث وكنت تقول بعض الأمور عن ذلك.
    O tankın içinde her ne olduysa çok fazla enerji ortaya çıktı. Open Subtitles مهما ما حدث داخل هذا المستوعب من تحرير طاقة كبيرة
    İkincisi, ne olduysa ifademde de o yer alır. Open Subtitles الثاني من كل شيء ، أود الإدلاء بشهاداتهم كما أن ما حدث فعلا.
    - Her ne olduysa, boğuşma olmuş. Open Subtitles مهما كان ما حدث من الواضح أنه كان هناك قتال
    Alex'le terapide aranızda her ne olduysa onu sen öldürmedin. Open Subtitles مهما حدث بينك وبين أليكس في العلاج أنتَ لم تقتله
    Ama lütfen geçmişte her ne olduysa bırak geçmişte kalsın. Open Subtitles ولكن مهما حدث في ماضينا، فإنني أطلب منك أن تنسيه
    Şu sendikacı kaybolduğu zaman. Ya da her ne olduysa... Open Subtitles عندما اختفى أو أختطف ذلك الرجل من النقابة أو مهما حدث
    ...ama her ne olduysa... ...sanki başka bir gezegene düşmüş gibiyim. Open Subtitles ولكن أياً كان ما حصل كأن بي وقعت على كوكب آخر
    Bak, babam ve benim aramda ne olduysa bitti, tamam mı? Open Subtitles اسمع، أيّا كان ما جرى بيني وبين أبي فقد انتهى، اتفقنا؟
    Bu berbat mutfakta her ne olduysa bizim araştırmalarımızla hiçbir alakası yok. Open Subtitles أيا كان الذي حدث في هذا المطبخ المروع. فإنه ليس له أي صلة بتحقيقاتنا
    Her ne olduysa, gözünü kapadığımızdan beri aynı şeyleri tekrarlayıp duruyor. Open Subtitles ما الذي حصل لها في ذلك المكان ..لقد ظلت تكرر ذلك
    Kardeşine her ne olduysa, kesin o işte şeytanın parmağı vardır. Open Subtitles مهما حَدثَ إلى أَخِّيكَ، أَنا شيطانُ متأكّدُ كَانَ عِنْدَهُ يُسلّمُه.
    Ama her ne olduysa canlı olarak izlediniz. Open Subtitles لكن مهما هو كَانَ، رَأيتَه هنا. بشكل مباشر.
    Patlamada her ne olduysa, bir şeyleri tetikledi. Open Subtitles أياً ما كان قد حدث في الإنفجار فقد غير شيئاً ما
    O gece evinde karınla aranızda her ne olduysa, bitti artık. Open Subtitles أياً ما كان قد وقع في منزلك تلك الليلة مع زوجتك، فقد إنتهى!
    Sana ne olduysa oldu, bana iyi görünüyorsun. Open Subtitles حسناً ,أياً كان ماحدث لك فأنت تبدوا جيداً لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more