"ne olup bittiğini" - Translation from Turkish to Arabic

    • ما يجري
        
    • ما الذي يحدث
        
    • الذى يحدث
        
    Bir Jane Austen romanında ne olup bittiğini anladığınızı sanıyorsanız postmodern dekonstrüksiyonla karşılaşınca yanıldığınızı göreceksiniz. TED قد تعتقد أنك تعرف ما يجري في ذلك رواية جين أوستن. وهذا هو، حتى تصادف ديكونستركشنلزم مع ما بعد الحداثة.
    Fotoğrafçılar insani deneyimlerinin aşırı uçlarına dünyanın geri kalanına ne olup bittiğini anlatmak için gider. TED يمضي المصورون إلى أقصى حدود التجربة الإنسانية ليعرضوا للناس ما يجري.
    Aslında hepsini okumamıştım, çünkü ara sıra milletin hayatında ne olup bittiğini öğrenmek için dergi de okumak lazım. Open Subtitles لم أقرأ الكتاب كاملا لأني أحياناً يجب أن أقرأ تلك المجلات لأعرف ما يجري في حياة أولئك الناس
    Sizler de evrende ne olup bittiğini öğrenmek istiyorsunuz. TED أنتم جميعًا تريدون معرفة ما الذي يحدث في الكون، أيضًا.
    ne olup bittiğini anladıklarında başımız büyük belaya girecek. Open Subtitles سنقع في ورطة كبيرة إن أدركوا ما الذي يحدث.
    Orada ne olup bittiğini bana da söyler misiniz? Open Subtitles هل تمانع ان تخبرنى ما الذى يحدث فى الخارج ؟
    Her halükârda bize ne olup bittiğini anlatmaktan zarar gelmez. Open Subtitles في كلا الحالتين فإنَّه لا ضرر ولا ضرار في إخباركـَ لنا بشأنِ ما يجري
    Bay Gutiérrez, oğlunuzun bize ne olup bittiğini anlatması gerekli. Open Subtitles السيد غوتييريز، نحن بحاجة ابن الخاص بك ليقول لنا ما يجري.
    Bu elbette eğitimlerinin yarısını aldıkları anlamına gelmez, ama ne olup bittiğini anlayabilmeleri için çok fazla çaba sarfetmeleri gerektiği anlamına gelir. TED الآن هذا لا يعني أنهم يحصلون فقط على نصف تعليمهم، ولكن هذا يعني عليهم العمل بجد لربط النقاط ببعضها البعض، وفهم ما يجري.
    Bir anlamda hakikaten -- matematiğe dair o kadar sembolik bir anlayışları vardı ki -- önlerindeki marulda ne olup bittiğini göremediler. TED بطريقة ما إنها حرفياً -- لديها ذلك الشكل الرمزي للرياضيات-- لم يستطيعوا في الواقع معرفة ما يجري على الخس الذي أمامهم.
    O zamanlar 3 gün içinde cep telefonu olan birisinin etrafında ne olup bittiğini gönderebilecek bir sistemi tasarladık ve hayata geçirdik. TED في ذلك الوقت صممنا وبنينا في حوالي ثلاثة أيام، نظام يسمح لأي شخص لديه هاتف محمول بإرسال معلومات وتقارير حول ما يجري حولهم
    Buradaki oyuncuların çoğu ne olup bittiğini görmek için Variety okur. Open Subtitles معظم الممثلين هنا يقرأون مجلة "فاريتي" ليتعرفوا على ما يجري
    Ve tribünlerde ne olup bittiğini kafamızdan atmıyoruz? Open Subtitles ولا نقلق حول ما يجري في المدرجات
    O dışarıdaki insanlar, şimdi farkediyorum bu şehirde ne olup bittiğini kontrol eden adamlar onlar. Open Subtitles هناك أناس في الخارج... أدركتُ ذلك الآن... أناس يُسيطرون على ما يجري بهذه المدينة وما خلفها.
    ne olup bittiğini çözmenin tek bir yolu var. Open Subtitles لا توجد إلّا طريقة واحدة لفهم ما يجري
    ne olup bittiğini bilmeye ihtiyacım var. Open Subtitles احتاج ان اعرف ما يجري
    ne olup bittiğini bilmiyorum ama sizinle yan yana olmak istemiyorum. Bunu biliyorum. Open Subtitles لاأعلمُ ما الذي يحدث ولكنني أعرف أنني لاأريدُ أن أكون بقربكم
    Belki de, bana ne olup bittiğini söylemen gereken andayız. Open Subtitles ..ربما هذه هي اللحظة المناسبة لتخبريني ما الذي يحدث..
    Çocuklar ne olup bittiğini biliyor mudur sence? Open Subtitles هل تعتقدين هؤلاء الاطفال يعملون ما الذي يحدث بالضبط؟
    Kimse ne olup bittiğini bilmiyordu. Open Subtitles و لا أحـد كان يعلم يقيناً ما الذى يحدث
    Ama ne olup bittiğini bilmek hakkım. Open Subtitles لكننى أريد أن أعرف ما الذى يحدث من حولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more