"normale dönecek" - Translation from Turkish to Arabic

    • سيعود لطبيعته
        
    • تعود لطبيعتها
        
    • سيعود الى طبيعته
        
    • يعود إلى طبيعته
        
    • إلى طبيعتها
        
    • إلى نصابها
        
    • سيعود كما
        
    Evet, uygun bir planıım var, ve biraz daha dayanırsak, her şey normale dönecek. Open Subtitles حسنا,لدينا خطة جارية و ان استطعنا ان ننتظر لفترة أطول قليلا كل شيء سيعود لطبيعته
    Ellerimi çırptığımda uyanacaksın ve her şey normale dönecek. Open Subtitles عندما اصفق يدى ستصحو و كل شىء سيعود لطبيعته
    Artık kızla hiçbir şansın kalmadığından binayı hiç önemsemediğini anlayacaksın ve her şey normale dönecek. Open Subtitles ستلحظ أنك لم تهتم مطلقاً بذلك المبنى -وكل شيء سيعود لطبيعته
    Umursadığım tek şey, tekrar normale dönecek olması. Open Subtitles ‫كل ما يهمني فقط هو ‫أن تعود لطبيعتها مرة أخرى
    Bir kaç dakika içinde her şey normale dönecek. Open Subtitles كل شيء سيعود الى طبيعته في لحظات قليلة.
    Yakında herşey normale dönecek, hem burada hem Madrona'da. Open Subtitles كل شيء يجب أن يعود إلى طبيعته قريبا , هنا أو على المادرونا
    her şey sona erecek. Hayatın normale dönecek. Open Subtitles سينتهي هذا و حياتك تعود إلى طبيعتها
    Umuyoruz ki bu, insanları sakinleştirecek ve işler normale dönecek. Open Subtitles نأمل , سوف أن تبرد والناس وضع الأمور إلى نصابها في جميع أنحاء هنا
    Hayır, istiyorsun böylece beni affedebileceksin ve her şey beni sevdiğin için normale dönecek. Open Subtitles لا، أنتي بالفعل تريدين مني أن أعتذر لتقومي بمسامحتي وكل شيء سيعود كما كان لأنكي معجبة بي
    Son bir ayin yapacaklar, ve o da normale dönecek. Open Subtitles سيؤدون طقساً نهائياً ثم سيعود لطبيعته
    normale dönecek... Open Subtitles سيعود لطبيعته حين شروق الشمس
    Her şey normale dönecek, tamam mı? Open Subtitles كل شئ سيعود لطبيعته إتفقنا ؟
    Kumanda merkezine dönüp çekirdek hatıraları yerine koyacağız ve Riley de normale dönecek. Open Subtitles علينا العودة فقط لمركز التحكم ونضع الذكريات الأساسية، و(رايلي) تعود لطبيعتها ..
    Bakın Bayan Katdare, söz veriyoruz sizin partinize kadar her şey normale dönecek. Open Subtitles انظري , سيده (كاداري) نعدكِ أن كا شيء سيعود الى طبيعته بحلول وقت حفلتكِ
    Yakında her şey normale dönecek. Open Subtitles قريباً كل شىء سوف يعود إلى طبيعته
    - Hamilelikten sonra ayakların normale dönecek. Open Subtitles قدم الحمل سوف تعود إلى طبيعتها
    Kararı bozarlarsa, her şey normale dönecek. Open Subtitles إذا ما أعادوا فتح القضية,ستعود الأمور إلى نصابها حان الوقت
    Eğer onları ayırabilirsem herşey normale dönecek. Open Subtitles سأجعلها تتركه ثم كل شيء سيعود كما كان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more