"o kadar iyi olur" - Translation from Turkish to Arabic

    • كلما كان أفضل
        
    • كلما كان افضل
        
    • كلما كان ذلك أفضل
        
    • كلّما كان أفضل
        
    • ذلك أفضل كثيراً
        
    • يكون أفضل
        
    • كانَ أفضل
        
    • كُلما كان الوضع أصبح أفضل بكثير
        
    Eğer adalet buysa, Fransızlar İngilizleri Amerika'dan ne kadar çabuk atarsa bu insanlar için o kadar iyi olur. Open Subtitles إن كانت تلك العدالة كلما أسرعت المدافع الفرنسية بضرب الجيش الإنجليزي خارج أمريكا كلما كان أفضل للقوم هنا
    Elimizde ne kadar fazla veri olursa, o kadar iyi olur Sayın Başkan, ancak daha detaylı bir tarama iki üç saat sürecektir. Open Subtitles ,كلما كان ليدنا بيانات أكثر سيدي، كلما كان أفضل ولكن فحصاً أكثر تركيزاً سوف يستغرق ساعتين أو ثلاث
    Bence ne kadar fazla insan öldürürlerse o kadar iyi olur. Open Subtitles انا معهم لانهم كلما قتلوا اكثر كلما كان افضل للكل
    Ne kadar çabuk olursa, o kadar iyi olur deyim yerindeyse. Open Subtitles حسنا كلما أسرعنا كلما كان ذلك أفضل وهذه عبارة مبتكره منى
    Kardeşine ne kadar çabuk ulaşırsak, o kadar iyi olur. Open Subtitles كلّما وصلنا إلى أختك مبكّرًا كلّما كان أفضل.
    Ve senin arkadan bıçaklayan kıçını pisliğin önüne sürersem ne kadar çok olursa o kadar iyi olur. Open Subtitles وإذا إضطررت لوضع مداهنتك هذه فى *خانة الـ*م* لمسابقة *ميتاً أو حياً سيكون ذلك أفضل كثيراً
    Çünkü bu lanet kasabadan ne kadar erken ayrıIsam o kadar iyi olur. Open Subtitles لأنه بسرعة ما أخرج من هذه البلدة اللعينة يكون أفضل
    Onunla ne kadar çabuk konuşursak o kadar iyi olur. Open Subtitles كلما أسرعنا في التحدثِ إليها كلما كانَ أفضل
    Ve bunu ne kadar çabuk kabullenirsen senin ve emrin altındakiler için o kadar iyi olur. Open Subtitles وكُلما أسرعت في التعايش مع ذلك الأمر كُلما كان الوضع أصبح أفضل بكثير لك وللجميع تحت قيادتك
    Ama virüs kaptıklarını ne kadar erken bilirlerse o kadar iyi olur. Open Subtitles كلما عجَلنا في معرفة الأشخاص المصابين كلما كان أفضل
    Kalabalık ne kadar büyük olursa, o kadar iyi olur. Open Subtitles هذا صحيح، كلما كان الحشد أغفر، كلما كان أفضل
    Batı bizim tek kurtuluşumuz. Oraya ne kadar hızlı gidersek, o kadar iyi olur. Open Subtitles الغرب هو الهدف كلما أسرعنا بالذهاب إليه، كلما كان أفضل
    Tetikçimiz ne kadar az bilirse, bizim için o kadar iyi olur. Open Subtitles كلما قلّت معرفة المطلِق، كلما كان أفضل بالنسبة لنا.
    Bunun ne kadar çabuk kabul edersen hepimiz için o kadar iyi olur. Open Subtitles وكلما وافقت اسرع, كلما كان افضل لنا جميعا.
    Bunun ne kadar çabuk kabul edersen hepimiz için o kadar iyi olur. Open Subtitles وكلما وافقت اسرع, كلما كان افضل لنا جميعا.
    Ne yaptığınızı ne kadar az insan bilirse o kadar iyi olur. Open Subtitles كلما قل عدد الناس الذين يعرفون ماذا تفعل, كلما كان ذلك أفضل.
    Ne kadar çabuk buradan gidersek, o kadar iyi olur. Open Subtitles ،كلما أسرعنا في الخروج من هنا كلما كان ذلك أفضل
    Onlarla ne kadar çabuk bir araya gelirsek o kadar iyi olur. Open Subtitles كلّما عجّلنا بالالتحاق بهم كلّما كان أفضل
    Onu ne kadar erken bulursak, o kadar iyi olur. Open Subtitles كلّما أسرعنا بإيجاده كلّما كان أفضل
    Ve senin arkadan bıçaklayan kıçını pisliğin önüne sürersem ne kadar çok olursa o kadar iyi olur. Open Subtitles وإذا إضطررت لوضع مداهنتك هذه فى *خانة الـ*م* لمسابقة *ميتاً أو حياً سيكون ذلك أفضل كثيراً
    Ama bunu ne kadar az kişi bilirse o kadar iyi olur. Open Subtitles ولكن أقل عدداً من الناس يعلمون بشأن ذلك، فهذا يكون أفضل.
    Seni ne kadar az tanırsam bu ikimiz için de o kadar iyi olur. Open Subtitles أظنني بأقل قدر أعرفه عنه يكون أفضل لي ولك
    Ne kadar çabuk olursa, o kadar iyi olur. Open Subtitles وكلما أسرعنا، كانَ أفضل.
    Ve bunu ne kadar çabuk kabullenirsen senin ve emrin altındakiler için o kadar iyi olur. Open Subtitles وكُلما أسرعت في التعايش مع ذلك الأمر كُلما كان الوضع أصبح أفضل بكثير لك وللجميع تحت قيادتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more