"okuduğumda" - Translation from Turkish to Arabic

    • قرأتها
        
    • قرأتُ
        
    • عندما قرأت
        
    • قرأته
        
    • حين قرأت
        
    • عندما أقرأ
        
    • قرأت أنك
        
    • قرأت ذلك
        
    • عندما قَرأتُ
        
    • عندما اقرأ
        
    • حينما قرأت
        
    En azından okuduğumda ben öyle düşündüm. Open Subtitles حسنا, هذا مافهمته على الاقل عندما قرأتها
    Yazdıklarınız... Onları ilk okuduğumda, bana gerçek evrim geçirttiğini hatırlıyorum. Open Subtitles أعمالك ، عندما قرأتها لأول مرة أتذكر هذا بوضوح ، طورتني للغاية
    Bunu kanıt dolabından aldım. okuduğumda gördüm ki babana aitmiş. Open Subtitles أخرجتها من خزانة الأدلة، مما قرأتُ فمُلكيتها تعود إلى أبيكِ
    Bir kişi daha için zamanımız var ve söylemeliyim ki ... bu ödevi okuduğumda içeriği hakkında epey şaşırdım. Open Subtitles أعتقد إنه لدينا مزيد من الوقت لسماع شخص آخر يجب عليّ القول بأنني تفاجأت قليلاً عندما قرأت هذه الورقة
    Hatta geçen bahar ilk kez okuduğumda bana bile iyi gelmişti. Open Subtitles و قد كان أكثر روعة عندما قرأته فى المرة الأولى بالربيع الماضى
    FBI ajanıyla ilgili operasyon raporunu okuduğumda garip bir şey fark ettim. Open Subtitles حين قرأت الملف المتعلق بمهمتك ...مع عميل المباحث الفدرالية لاحظتُ شيئاً غريباً
    Bunu okuduğumda bir şirket değil bir dava için çalışacağımı hissettim. Open Subtitles عندما أقرأ ذلك يشعرنى أنى يجب على العمل للقضيه ذاتها وليس للشركه فقط وكسب المال
    Yazdığımızda hoşuma gitmişti ama okuduğumda pek değil. Open Subtitles نعم احببتها عندما كتبناها لكن ليس كما قرأتها
    okuduğumda ağladım, çok güzeldi. Open Subtitles لقد كان جميلاً عندما قرأتها لقد بكيت.
    Dürüst olmak gerekirse fidye talebini okuduğumda anladım. Open Subtitles كلا ، عرفتُ فحسب عندما قرأتُ طلب الفدية لنكون صادقين
    İlk okuduğumda kaçırdım sanmıştım ben de. Open Subtitles لقد إعتقدتُ بأنهُ قد سقطَ سهوًا عندما قرأتُ الملف بالمرةِ الأولى.
    Bu çalışmayı okuduğumda, anaokulu çocuğu ebeveynlerinin çocuklarıyla ne oynadıkları ve ne izledikleri konusunda ne kadar az konuştuklarını düşünmeye başladım. TED لذلك، عندما قرأتُ هذه الدراسة، بدأتُ في التفكير حول كيف أن أولياء أمور أطفال ما قبل المدرسة نادرًا ما يتحدثون إلى أطفالهم حول محتوى ما يلعبونه ويشاهدونه.
    Videoya gelen yorumları ilk okuduğumda, ilk tepkim onları kişisel algılamak olmuştu. TED ولذلك عندما قرأت تعليقات الفيديو للمرة الأولى، كانت ردة فعلي الأولى بأن أخذتها على نحو شخصي.
    Okuduğum anı hatırlıyorum, o kelimeleri okuduğumda ağladığımı hatırlıyorum. TED أتذكر قراءة ذلك، أتذكر بكائي عندما قرأت هذه الكلمات
    Bana ondan bahsedin. TG: Bunu okuduğumda çok heyecanlanma sebebim TED حدثيني عن ذلك . تيمبل : السبب الذي جعلني مهتمة بذلك عندما قرأت عن هذا
    İlk okuduğumda düşündüm de bütün bu gurur, duygu... Open Subtitles أتعرف ، لمّا قرأته في المرة الأولى ، أعتقدت كل هذا ، الفخر ، كل هذه المشاعر
    Ve ben okuduğumda öldüğünü zannettim. Open Subtitles وعندما قرأته ظننتك قد مت فعلاً
    - Onu koruyabilirim. Fakat o tweeti okuduğumda anlayamadığını fark ettim. Open Subtitles أستطيع حمايتها، ولكن حين قرأت تلك التغريدة، عرفت أنها لم تفهم ذلك
    Bunu okuduğumda kendi kendime sadece bir şirket için değil bir sebep için çalışmalıyım dedim. Open Subtitles عندما أقرأ ذلك يشعرنى أنى يجب على العمل للقضيه ذاتها وليس للشركه فقط وكسب المال
    Comstock'ta kaldığınızı okuduğumda oraya seni göndermesinden önce buraya gelebilmek için çabucak geldim. Open Subtitles " عندما قرأت أنك في " كوم ستوك حاولت أن آتي هنا سريعاً ذهبت قبل أن يرسلك للمجيء
    okuduğumda kanım donuyor çünkü mektubu yazdıktan 130 yıl sonra o müziği ben yaptım. TED وتجمد الدم عندما قرأت ذلك لأنني كتبت موسيقى الأغنية العادية بعد 130 سنة من كتابته للرسالة.
    Sinegog gazetesinde reklamınızı okuduğumda, Open Subtitles عندما قَرأتُ إعلانَكَ في نشرةِ أخبار المعبدَ،
    Şiirlerini okuduğumda, sana ne kadar kolay aşık olduğum aklıma geliyor. Open Subtitles عندما اقرأ قصائدك ، اتذكر كم كان سهلاً علي الوقوع في حبك
    Avucunu okuduğumda, bir şeyi söylemeyi unuttum. Gittiğinde seni özleyecek kimse yok. Open Subtitles حينما قرأت كفكِ، لم أذكر شيئًا ليس هناك من سيفتقدكِ حينما تموتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more