"okuyucu" - Translation from Turkish to Arabic

    • القارئ
        
    • القراء
        
    • قارئة
        
    • قاريء
        
    • قارىء
        
    • القرّاء
        
    • قراء
        
    • للقراءة
        
    • قرّاء
        
    • قارئ
        
    • قارئا
        
    • للقارئ
        
    Roman yazarı Vladimir Nabakov'a göre en iyi okuyucu iki farklı mizacın birleşiminden oluşur: sanatsal ve bilimsel. TED وقال الروائي فلاديمير نابوكوف أن القارئ أفضل مزيج من اثنين من الامزجة مختلفة جداً، الفني والعلمي.
    Bu yüzden kendime şunu sordum: "Bu yeni okuyucu kitlesi ne ister? TED ولذلك سألت نفسي ما الذي يريده هذا القارئ الجديد؟
    Yine de akıllı telefon devrimi farklı türden yazar ve okuyucu ortaya çıkarıyordu. TED ومع ذلك ثورة الهاتف الذكي خلقت القراء والكتاب بطرق مختلفة.
    Drama, okuyucu sayısı veya kendi görüşlerini yaymak için gazetecilerin sık sık görüş ayrılıkları olur. TED كثيرًا ما تسبب الصحفيون في تفاقم الانقسامات تحت مسمى الدراما أو أراء القراء أو لخدمة آرائنا الخاصة.
    Orada, Nijeryalı sıradan çoğunluktan, okuyucu olacağı düşünülmeyen bir kadın vardı. TED ها هي إمرأة، جزء من الجماهير العادية في نيجيريا، التي لم يكن مفترض أنها قارئة.
    Çoğu zaman, bir anahtar kadar iş görür, amakilitmanyetikkart okuyucu ise işe yaramaz. Open Subtitles إنه جيد كالمفتاح في أغلب الأوقات لكن ليس عندما يكون القفل قاريء للبطاقات المغناطيسية
    Kimsin sen akıl okuyucu falan mı? Open Subtitles من تكون؟ قارىء أفكار أو شيء من هذا القبيل؟
    Ama mesele şu: okuyucu eski Güney'in ölmesine sevinmeli mi, üzülmeli mi? Open Subtitles لا، لكنك السؤال هو، هل على القارئ أن يشعر بالسعادة أم الحزن...
    Ama öyle bir sondan bir okuyucu nasıl bir umut veya keyif hissi alabilirdi? Open Subtitles لكن أي أمل، أو رضاء، قد يشعر به القارئ بنهايةٍ كتلك؟
    Sevgili okuyucu, elinizde tuttuğunuz, bütün bir yaşamın başyapıtıdır. Open Subtitles عزيزي القارئ ما تمسك به بين يديك الآن هو نتاج عملي طوال حياتي
    Sevgili okuyucu, bu bilgileri, dikkatlice kullanman için yalvarıyorum, çünkü dev Mulgarath, bitmez tükenmez bir azimle, bu bilgileri arıyor. Open Subtitles ولذلك أناشدك أيها القارئ العزيز أن تستخدم هذه المعلومات بحكمة لأن الغول ، مولجاراث يسعى إلى هذه المعرفة بإصرار لا يلين
    Birinci yol, okuyucu bildirileri aracılığı ile. TED الطريقة الأولى هي من خلال بيانات القراء.
    Ve işte Pranav kitabın kapağını açıyor ve kitap hakkında daha fazla bilgiye ulaşabiliyor okuyucu yorumları, veya en sevdiği eleştirmenin verdiği bilgiler mesela TED ثم يقلب برناف صفحة الكتاب ليرى مزيد من المعلومات عن الكتاب أراء القراء ، أو معلومات من ناقده المفضل ، إلى أخره
    Sana okuyucu kazandırıyor. Open Subtitles إنه يجلب القراء إليك تقصد بأنك يحصل لك على الترقيات
    Ben tam olarak... büyük bir okuyucu sayılmam. Open Subtitles عندما أحظى بالوقت لست في الحقيقة قارئة جيدة
    Seçme şansım olsaydı, düşünce okuyucu olmayı tercih ederdim. Open Subtitles لو لي الخيار، لكنت أفضل كوني قارئة أفكار عن معالجة بالإيمان
    O halde dürbünlü bir dudak okuyucu kiralarsın. Open Subtitles تستأجر قاريء شفاه و تعطيه منظارا مقربا
    Aslına bakarsanız, tanıdığım en iyi okuyucu. Open Subtitles في الواقع, إنه أشره قارىء رأيته في حياتي
    Siz işimi beğenmeseniz de 600 bin seçkin okuyucu beğeniyor. Open Subtitles أنت قَدْ لا تَعتقدُ شغلي حارُ جداً، لكن 600,000 القرّاء المُمَيِّزون يَعملونَ.
    Azalan okuyucu artı artan rekabet, çok daha az para demek. Open Subtitles قراء قليلين مع منافسات اكثر يساوي.. اموال قليلة
    National Geographic'ler okuyucu özetlenmiş kitapları ve Louis L'Amour. Open Subtitles أعداد من مجلة ناشيونال جيوجرافيكس كتب للقراءة و لويس لامور
    Abone sayıları, okuyucu profilleri vs. Open Subtitles الإشتراك يَستوي، يَكْتبُ مجموعةُ قرّاء لمحة عنه، ثرثرْ، يُثرثرُ، يُثرثرُ.
    Sebep ne olursa olsun, bu her okuyucu yargılamakta özgür demektir; kimin kazandığı size kalmış. TED مهما كان السبب، لكل قارئ حرية الحكم. قرار اختيار الفائز عائد لكم.
    Bana, eleştirel bir okuyucu olmayı ve kendini ifade edemeyenleri küçümsemeyi öğrettiler. Open Subtitles جعلوا مني قارئا نقديا، محتقرا لكل ما هو ركيك
    İzin verin okuyucu da biraz çaba göstersin. TED أقصد، فلنترك للقارئ القليل من العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more