"olan onca şeyden" - Translation from Turkish to Arabic

    • كل ما حدث
        
    • كل ما جرى
        
    • كل ماحدث
        
    • أن حدثت تلك الأمور
        
    Aramızda olan onca şeyden sonra, bunu bana nasıl söyleyebilirsin? Open Subtitles كيف يمكن ان تقول هذا بعد كل ما حدث بيننا ؟
    Ama olan onca şeyden sonra, biz bizim biraz ayrı kalmamız en iyisi olacak. Open Subtitles ولكن بعد كل ما حدث.. اعتقدت أن غالبًا من الأفضل أن نقضي بعض الوقت متفرقين
    olan onca şeyden sonra düşündüm de belki biz de biraz arar vermeliyiz. Open Subtitles أوتعلم، بعد كل ما حدث كلانا قد نستفيد من عطلة أيضًا
    Bugün olan onca şeyden sonra gitmesine izin mi vereceksin? Open Subtitles بعد كل ما جرى اليوم، تتركها تذهب ببساطة؟
    olan onca şeyden sonra daha fazla kanıta ihtiyacım yok. Open Subtitles وبعد كل ماحدث .أنا لا احتاج لأي دليل آخر
    olan onca şeyden sonra bile. Open Subtitles -حرقت ذراعيك -حتّى بعد أن حدثت تلك الأمور
    Ve olan onca şeyden sonra atlattığın onca badireden sonra bu konuyu düşünmem gerekirdi. Open Subtitles بعد كل ما حدث. بعد كل ما مررتِ به. كان يجدر بي التفكير بشأن ذلك.
    Annen kendine politikayla ilgili olduğunu söylemek istiyordur çünkü olan onca şeyden sonra hâlâ sevdiğini kabul etmek acı veriyordur. Open Subtitles ربما كانت تخبر نفسها إنها بشأن السياسة لأنه من الصعب جدًا إعترافها بكونها لازالت تحبه بعد كل ما حدث
    olan onca şeyden sonra sana inanmamı nasıl beklersin? Open Subtitles بعد كل ما حدث كيف تتوقعين أن أصدقكِ؟
    Katie'ye olan onca şeyden sonra, neden Patty Hewes'la ilişkim olsun isteyeyim ki? Open Subtitles ،(بعد كل ما حدث مع (كيتى ..لمَ أريد أن أختلِط بــ (باتى هيوز)؟
    olan onca şeyden sonra kimse seni suçlayamaz. Open Subtitles , مع كل ما حدث هنا من يمكنه لومكِ؟
    Neyse, söyleyeyim. Aramızda olan onca şeyden sonra aradan çekilip Quinn'in dairesini almama izin vermediğine inanamıyorum. Open Subtitles حسناً ، سوف أقولها فقط بعد كل ما حدث بيننا لا أصدق أنكِلمتتراجعيوتتركينيأحظى بشقة "كوين"
    olan onca şeyden sonra birileriyle konuşmam gerekiyordu. Open Subtitles كان علي التحدث الى شخص ما بعد كل ما حدث
    Biliyor musun, olan onca şeyden sonra kalbim senin iyi biri olduğunu söylüyordu. Open Subtitles تعرف، حتّى بعد كل ما حدث... قلبي كان يُخبرني أنّك شخصٌ جيّد
    olan onca şeyden sonra senin arkanda durduk. Open Subtitles لقد وقفنا لجانبك بعد كل ما حدث
    Jack, bugün olan onca şeyden sonra onu zorla sorgulamana asla izin veremem. Open Subtitles (جاك)، حتى بعد كل ما حدث اليوم لن أسمح بأي نوع من طرق الإكراه في الإستجواب
    Bu akşam olan onca şeyden sonra? Open Subtitles بعد كل ما حدث الليلة؟
    olan onca şeyden sonra. Open Subtitles انت تعلم مع كل ما حدث
    Bugün olan onca şeyden sonra gitmesine izin mi vereceksin? Open Subtitles بعد كل ما جرى اليوم، تتركها تذهب ببساطة؟
    olan onca şeyden sonra sanırım boşuna korktum. Open Subtitles بعد كل ماحدث أعتقد أنني أخفقت
    olan onca şeyden sonra bile. Open Subtitles -حرقت ذراعيك -حتّى بعد أن حدثت تلك الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more