"olaylarından" - Translation from Turkish to Arabic

    • أحداث
        
    • الاحداث
        
    Ayılar kuş uykusuna rahat yatacak tabii Pasifik somonları destansı göçlerini, doğanın muazzam olaylarından birini, devam ettirebildikleri sürece. Open Subtitles تبيت الدببة بيسر كلّ عام طالما كان سلمون المحيط الهاديء قادراً على مواصلة رحلته الملاحمية إحدى أعظم أحداث الطبيعة
    Ben de Kollar Cehennemi olaylarından kar etmek mümkün mü diye araştırdım. Open Subtitles لذا بدأت أتساءل إن كان من الممكن الربح من أحداث ثورة الأذرع.
    Hayır. 11 Eylül olaylarından sonra bütün yabancı para transferleri Dış İşlerinde bir isim altında kayıt yaptırmak zorunda. Open Subtitles منذ أحداث 11\9 سجلت جميع الحسابات الأجنبية كأسماء أفراد في وزارة الخارجية
    Bu tür teleskopları kullanarak evrendeki en şiddetli yer çekimi olaylarından bazılarına şahit oluyoruz. Open Subtitles باستخدام تلسكوبات كهذا، نشهد بعض من أعنف أحداث الجاذبية في الكون.
    Bu el sıkışma olaylarından tiksiniyorum! Open Subtitles رباه، كم أكره هذه الاحداث التي تنتهي بالمصافحة
    Zannederim Amerikalıların çoğunun İslam Dünyası hakkındaki bilgileri 11 Eylül öncesinde çok yüzeyseldi. Sonra üzerimize bu Amerika'nın en karanlık olaylarından biri geldi ve algılarımız bu korkunç olay ve kutuplaşmadan etkilendi. TED بالنسبة لمعظم الأمريكيين، كان العالم الإسلامي ليس من اهتماماتهم قبل أحداث 11 سبتمبر، ومن ثم صدمنا بإحدى أكثر الأوقات سوداوية في تاريخ أمريكا والفكرة كانت عبر استيعاب الحدث المروع
    Doğanın en harika olaylarından biri. Open Subtitles هو بالتأكيد أحد أعظم أحداث الطبيعة
    Doğanın en büyük olaylarından biri olan Okavango su cennetinin oluşması aynı zamanda milyonlarca canlının kaderini belirliyor. Open Subtitles "مكان ووقت فيضان "أوكافانجو يبتّان في مصير ملايين الحيوانات صانعة من ذلك وبحقّ إحدى أعظم أحداث الطبيعة
    Evrenimizin en vahşi olaylarından biri gezegenimizin doğuşunu tetikledi. Open Subtitles إحدى أعنف أحداث الكون أثارت مولد كوكبنا
    Malcolm Black olaylarından sonrasını kastediyorum. Open Subtitles إنها فقط آثار أحداث مالكوم بلاك
    Tegalus olaylarından sonra ilk alan onlar. Open Subtitles كانوا أوّل من استعملها بعد أحداث "(تيغالوس)"
    11 Eylül olaylarından sonra bana farklı bakmaya başladı. Open Subtitles بعد أحداث 9/11، غيرّ نظرته إلي
    Hayır, demek istediğim 9/11 olaylarından sonra herhangibiri nasıl oluyorda öylesine Manhattan üzerinde uçabiliyor. Open Subtitles كلاّ. أقصد، أنّى يُمكن بعد أحداث 9/11 أن يُحلّق شخص ما فوق (مانهاتن)؟
    Weather Dağı olaylarından sonra yaşayamayacağını sanıyordun. Open Subtitles ظننت ألا بمقدورك العيش مع نفسك بعد أحداث (ماونت ويذر).
    Gerçek şu ki, Iran ve İsrail arasında gördüğümüz şu anki dinamiğin kökleri 1979 olaylarından daha çok, soğuk savaştan sonra, bölgenin jeopolitik olarak yeniden yapılandırılmasına dayanmaktadır, Çünkü bu noktada, Iran ve İsrail bölgenin en güçlü iki devleti olarak ortaya çıkıp, birbirlerini potansiyel güvenlik ortakları olarak görmek yerine artan bir şekilde hasım ve rakip olarak görmeye başladılar. TED في الواقع فإنّ التيار الديناميكيّ الذي نراه بين إيران و إسرائيل ذو جذور تعود إلى أبعد في المجال الجيوسياسي بالمنطقة بعد الحرب الباردة قبل أحداث سنة 1979، لأنّه و إلى ذلك الحين، كانت إيران و إسرائيل تبدوان كأكثر الدول قوة في المنطقة، و عوض أن ترى بعضها البعض كشركاء أمنيّين محتملين، أصبحا يران بعضهما البعض كأعداء و متنافسين.
    Yani, günümüz olaylarından uzak kalmaman için, borsayı takip edebilmen için iyi bir şey. Open Subtitles اقصد ربما يكون امراً جيداً لقدرتك كي تتواصلي مع الاحداث .. الحالية و .. وسوق الاسهم و
    Gençler arasındaki suç olaylarından hoşlanmadığımızı ve bu konuda ciddi olduğumuzu söylüyor. Open Subtitles نقول اننا ضد جرائم الاحداث ولا ننوي ان نقف مكتوفي الايدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more