"olduğu bir dünyada" - Translation from Turkish to Arabic

    • في عالم حيث
        
    • في عالم يكون
        
    • فى عالم حيث
        
    • في عالم فيه
        
    • في عالم من
        
    • في عالمٍ
        
    Nükleer savaşın gerçek bir tehdit olduğu bir dünyada yaşıyoruz. Open Subtitles نحن نعيش في عالم حيث الحرب النووية تشكل تهديدا حقيقيا.
    Kıtlığın tehlikeli olduğu ve bolluğun hayatta kamak demek olduğu bir dünyada evrim geçirdik. TED لقد تطورنا في عالم حيث الندرة خطيرة، والوفرة تعني البقاء.
    Onlar benim neslimin insanları, her şeyin kağıtsız olduğu bir dünyada büyüdüler ve en iyi sohbetlerimizin bazılaları bir ekran üzerinden oldu. TED هؤلاء الأشخاص هم من جيلي هذا الجيل الذي ترعرع في عالم حيث لا وجود للورق، وحيث تحدث أفضل حواراتنا أمام شاشة
    Joey'nin haklı olduğu bir dünyada büyümelerine izin vermeyeceğim. Open Subtitles ولن اجعلهم يعيشون في عالم يكون فيه جوي على حق
    İnsanların köle ve eşya olduğu bir dünyada, neden bir insanı hükümdar yapsınlar ki? Open Subtitles فى عالم حيث البشر عبيد لماذا يجعلوا واحدة الملكة ؟
    İnsandan çok mobil cihazın olduğu bir dünyada bunun gerçekten küresel bir erişimi var. TED في عالم فيه عدد الهواتف المحمولة أكبر من عدد البشر، فإن لديها تأثير عالمي حقًا.
    Nefret ve hırsın hakim olduğu bir dünyada yaşadığımız düşünülür, fakat ben öyle düşünmüyorum. Open Subtitles والرأي العام الغالب يقول باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع لاكني لا اوافق ذلك
    Çünkü hala şamanların, ormanın ruhuna şarkılar söylediği, nehirlerin kaynadığı ve efsanelerin gerçek olduğu bir dünyada yaşıyoruz. TED لأننا نعيشُ في عالمٍ حيث ما زال الشامان ينشدون لأرواح الأدغال، حيثما تغلي الأنهار. حيث الأساطير تخرج للحياة.
    Aşağı yukarı bir amaç ortaya koymanın belge yayımlamak kadar kolay olduğu bir dünyada harika olasılıklara sahibiz. TED في عالم حيث إنشاء شيء هو بسهولة طباعة وثائق، لدينا إمكانيات جديدة مدهشة.
    GSYİH'nın küresel ekonomide başarının ölçüsü olduğu bir dünyada yaşıyoruz. TED نحن نعيش في عالم حيث الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح في الاقتصاد العالمي.
    Ama hâlâ derinizin renginin sadece ilk izlenim vermekle kalmayıp sizinle ilgili akılda kalan son şey olduğu bir dünyada yaşıyoruz. TED ولكن ما زلنا نعيش في عالم حيث أن لون بشرتنا لا يعطي الانطباع الأول فقط، ولكن انطباعاً يدوم الى الأبد.
    Pek çok insanın başkaları hakkında peşin hükümlü ve uç fikir sahibi olduğu bir dünyada yaşıyoruz, onlar hakkında pek bir şey bilmeden. TED نحن نعيش في عالم حيث يتمسك الكثيرون بآراء مطلقة وأحيانًا متطرفة عن الآخرين بدون معرفة الكثير عنهم.
    Yasalar her zamankinden daha önemli çünkü artık tek kuralın devletin bilgilerimizi suistimal etmesinden korumak olduğu bir dünyada yaşıyoruz. TED فالقانون أهم الآن مما سبق لأننا نعيش في عالم حيث فقط القواعد تمنع الحكومات من إساءة استخدام هذه المعلومات
    Böyle imkansızlıkların olduğu bir dünyada yaşadığımıza inanamıyorum. Open Subtitles ومن الصعب أن نعتقد أننا نعيش في عالم حيث هذا النوع من المستحيل حتى موجودا.
    Tutkuların yasak, inancın mükemmel olduğu bir dünyada bir adama tüm aşkıyla tutundu, tüm beşeriyetini ona açtı. Open Subtitles في عالم حيث الحب ممنوع الحب الذي حملته لرجل أعطته لكل البشر
    Henüz tutkunun suç olduğu bir dünyada yaşamıyoruz. Değilmi Dedektif? Open Subtitles نحن لا نعيش بعد في عالم حيث يعتبر الشغف جريمة ، أليس كذلك أيّتها المحققة؟
    Gergedanların evcil hayvan olduğu bir dünyada İkinci Dünya Savaşı'nı kim kazanırdı? Open Subtitles في عالم حيث الكركدن حيوانات أليفة مدجّنة من يفوز بالحرب العالمية الثانية ؟
    Farazi olarak diyelim ki, zaman yolculuğunun mümkün olduğu bir dünyada yaşıyoruz. Open Subtitles دعنا فقط نقول إفتراضيا نحن نعيش في عالم حيث يوجد السفر عبر الزمن ، حسناً؟
    İnsanın kötü, tanrının iyi olduğu bir dünyada yaşamayı tanrının kötü olduğu bir dünyaya tercih ederiz. Open Subtitles إننا نفضل العيش في عالم يكون فيه الرب طيب و الإنسان فاسد بدلاً من عالمٍ يكون فيه الرب فاسد
    - Sakın orada oturup bana onu geri çevirdiğini söyleme, çünkü bu Carl'ı daha akıllı yapar ve ben bunun gerçek olduğu bir dünyada yaşamak istemiyorum. Open Subtitles أنكَ رفضت الزواج بها فهذا مِن شأنه أن يجعله أذكى منكَ و لا أود أن أحيا فى عالم حيث أن هذا الكلام صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more