"olduğuma göre" - Translation from Turkish to Arabic

    • بما أنني
        
    • طالما أنا
        
    • بما انني
        
    • وبما أني
        
    • بما أننى
        
    • بما أني كنت
        
    • بما أنّي
        
    • بما اننى
        
    • بما اني
        
    Ama dedektif olduğuma göre sana ancak detaylı bir dosya sunabilirim. Open Subtitles بما أنني مُحقّقْ، لا أملك إلا أن أعرض لكِ ملفّاً دقيقاً.
    Kilitlenmeden ben sorumlu olduğuma göre her şey mükemmel olmalı. Open Subtitles و بما أنني المسؤولة عن الإقفال أريده أن يكون مثالياً
    - ben yalnız ve normal biri olduğuma göre... - Şafakla yola çıkacağız. Open Subtitles بما أنني وحيد و عادي - علينا أن نستيقض عند مطلع الفجر -
    Burada olduğuma göre, içeri bakmamda bir sakınca var mı? Open Subtitles طالما أنا هنا .. أتسمح لى بأخذ جولة بأرجاء المكان ؟
    O yüzden, bir soru sorduğumda, kör olduğuma göre, sırf egzersiz olsun diye elinizi kaldırabilirsiniz. TED فحين اسالكم سؤال, بما انني عمياء, ارفعوا ايديكم فقط في حال رغبتم في حرق بعض السعرات
    Ben bu felsefenin bir ürünü olduğuma göre, 90/10'un ve ikinci olarakta eğimli bir yüzeyin üzerindeki yaşamın, ben bu şekilde büyüdüm-- sahip olduklarıma değer vererek. TED وبما أني من نتاج هذه الفلسفة ، الـ 90/10 ، وثانيا ، الحياة على المنحدر ، هذا ما تربيت عليه -- أن أقدّر ما حصلت عليه.
    Özellikle bir iblisi beyabandan kurtarmayı bilen tek kişi olduğuma göre. Open Subtitles بالأخص بما أنني الوحيد . الذي يعرف كيف يعيد مشعوذاً من الأرض الضائعة
    Şimdi burada olduğuma göre bana, ölümden sonra yaşam olmadığını düşündürecek bir yer varsa o da bir mezarlık. Open Subtitles و الآن بما أنني هنا لا أستطيع الشعور بأن هنالك حياة بعد الممات في بعض الأحيان
    Şimdi burada olduğuma göre bana, ölümden sonra yaşam olmadığını düşündürecek bir yer varsa o da bir mezarlık. Open Subtitles و الآن بما أنني هنا لا أستطيع الشعور بأن هنالك حياة بعد الممات في بعض الأحيان
    Kız arkadaşının nerede bağlı olduğunu bilen tek kişi olduğuma göre bu pek iyi bir fikir değil bence. Open Subtitles لكن لا تبدو هذه فكرة جيدة بما أنني الشخص الوحيد الذي يعرف اين شد وثاق حبيبتك
    Eh, kardeşlerinin cesedini bulan kişi olduğuma göre, sanıyorum. Open Subtitles حسناً بما أنني أنا من وجد جثة أخيهم أظن ذلك
    Evet, ama şu an burada olduğuma göre özlemin geçti ve seks yapmak istiyorsun. Open Subtitles أجل، و بما أنني هنا لا تفتقدني بعد الآن و ترغب بممارسة الجنس
    Ortaklardan biri olduğuma göre işi öğrenmem gerektiğine karar verdim aşağıdan yukarıya kadar. Open Subtitles .. بما أنني أحد الشركاء فكّرت بتعلّم العمل بنفسي بكلّ جوارحي
    - Artık firmanızın bir müvekkili olduğuma göre, davet edilmiş bir misafirim. Open Subtitles لاحظي بأنني هنا كضيف بما أنني الآن عميلٌ لدى شركتك نعم
    Her neyse uyanık olduğuma göre, şuna bir bak. Open Subtitles على أية حال، طالما أنا مستيقظ، تفقّد هذا
    Takım komutanı olduğuma göre sorguyu ben yapmalıyım. Open Subtitles اعتقد بما انني رئيس الفرقة يجب ان يتم عمل استجواب
    Şimdi onlarla birlikte olduğuma göre, isteklerini yerine getirmek istiyorum. Open Subtitles وبما أني سأبقى معهم الى الأبد أضع رغبتهم للانتقام في الاعتبار
    Oğlumun bankası ben olduğuma göre bir sakıncası yoksa bu parayı ne için ödediğimi söyler misin? Open Subtitles حسناً بما أننى أعتبر المصرف الخاص بولدى ، فهل تمانع أن تخبرنى السبب الذى أدفع لأجله ؟
    Neyse, buralarda olduğuma göre, bir uğrayıp yıllar önce bana ilham verdiğiniz için teşekkür etmek istedim. Open Subtitles لذا, على أية حال بما أني كنت بالحي... أردت أن أتي فقط... لأشكرك لكونك مصدر إلهام لي...
    Artık ben de gerçekten mutlu olduğuma göre belki dördümüz temiz bir başlangıç yapabiliriz. Open Subtitles و الآن و بما أنّي سعيدة حقّاً ربمّا يُمكننا جميعاً البدء من جديد
    Pekala, artık üstat olduğuma göre sence ne zaman dövmelerimi yaptırabilirim? Open Subtitles حسنا بما اننى معلمه الان متى تعتقد انه يمكنني الحصول على الوشم الخاص بي؟
    Artık emekli olduğuma göre... muhtemelen basketbol maçlarına gider, koça feveran ederim. Open Subtitles لا أعرف, الان بما اني متقاعد على الأرجح سأحضر مبارايات كرة السلة وأصرخ على المدرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more