"olduğumdan beri" - Translation from Turkish to Arabic

    • منذ أن كنت
        
    • منذ أن أصبحت
        
    • منذ أصبحت
        
    • بما أني
        
    • منذ اصبحت
        
    • منذ ان اصبحت
        
    • منذ أن تمت
        
    • منذ أن اصبحت
        
    22 yaşımda genç bir aygır olduğumdan beri benimle birlikte. Open Subtitles تباً، كانت لدي منذ أن كنت فحلاً صغير بعمر 22
    Beni anlamalısın, küçük bir kız olduğumdan beri bu anın hayalini kuruyorum. Open Subtitles أترى، أنت تفهم أنني حلمت بهذه اللحظة منذ أن كنت طفلة صغيرة
    Ama insan olduğumdan beri garip bir hal almaya başladı. Open Subtitles لكن منذ أن أصبحت بشريًا إن الأمر .. غريبٌ جدًا
    Şartlı tahliye olduğumdan beri kötü tek bir şey bile yapmadım. Open Subtitles لم أفعـل أيّ شيء سيءٍ غير قـانوني منذ أصبحت تحت إطلاق السراح المشروط
    Dostum,bir baba olduğumdan beri böyle haberleri bile .izleyemediğimi söyleyeyim. Open Subtitles أنا أقول لكم , بما أني والد الآن لا أستطيع مشاهدة قصص كهذه فقط أفكر :
    Aslında, baba, Lana ile beraber olduğumdan beri her gün şu fikirle uyanıyorum:... Open Subtitles اتعلم يا ابي حتي منذ اصبحت مع لانا استيقظ متسائلا
    Başkan olduğumdan beri, ücretim Alyssa Milano'dan yüksek. Open Subtitles منذ ان اصبحت رئيسا ،صارت الارباح اكبر من اليسا ميلانو
    Ben dedektif olduğumdan beri o ruj var. Open Subtitles نعم كان لديها هذا منذ أن تمت ترقيتي
    Ve daha da önemlisi, hasta olduğumdan beri onlarla konuşmadım. Open Subtitles والأهم من ذلك، أني لم أخاطبهما منذ أن كنت مريضة.
    derdi. Ve küçük torunlarımın gözlerine baktım, ve ben onların yaşında olduğumdan beri bu gezegene ne kadar zarar verdiğimizi düşündüm. TED ونظرت في عيون أحفادي الصغار، وأفكر كم تسببنا في الإضرار بهذا الكوكب منذ أن كنت في عمرهم.
    Ancak bunu çocukluğumdan beri yapıyorum, küçücük bir kız olduğumdan beri. TED لكنني كنت أفعل هذا منذ أن كنت طفلة. منذ أن كنت فتاة صغيرة.
    Başarılı olmaya çalışan genç bir dansçı olduğumdan beri. Open Subtitles منذ أن كنت راقصة صغيره أحاول أن أبرع في الرقص
    Evet, keşiş olduğumdan beri bu kadar eğlenmemiştim. Open Subtitles نعم،وأنا لم أستمتع هكذا منذ أن كنت راهباً
    Yani bende amatör olduğumdan beri, 'Mr. Universe' e katılıyorum. Open Subtitles لذا أنا كنت متنافساً في "مستر يونيفرس" منذ أن كنت هاوياً
    Gerçek hastaları gördüm ve 17 yıldır ilk defa, doğrusu yönetici danışmanı olduğumdan beri ilk defa. beyaz önlük giydim. TED رأيت مرضى حقيقيين ولبست الكوت الأبيض للمرة الأولى خلال 17 سنة، في الحقيقة منذ أن أصبحت مستشار إداري.
    Sezar olduğumdan beri sadece dört yılım savaşsız geçti. Open Subtitles منذ أن أصبحت قيصر لم يمر علي سوى أربع سنوات بدون حروب
    Film yıldızı olduğumdan beri, acınası haldeyim. Open Subtitles منذ أن أصبحت نجماً سينمائياً أصبحت بائساً
    Burada müdür olduğumdan beri, 2 kez derste çığlık atarak uyandı. Open Subtitles حسناً ، منذ أصبحت مديراً هنا قد إستيقظ مرتين في قاعة الدراسة وهو يصرخ
    Ama patron olduğumdan beri onun hâlâ benim patronum olduğunu düşünmesini sağlamaya çalışıyorum. Open Subtitles لكن منذ أصبحت رئيسته، أريده أن يظل يفكر بأنه لايزال رئيسي.
    Müdür yardımcısı olduğumdan beri buna çok önem veriyorum. Open Subtitles بما أني نائبة المدير فهذا أمر مهم بالنسبة لي
    Lure Gölü Şerifi olduğumdan beri böyle büyük bir kaza yaşanmadı. Open Subtitles منذ اصبحت مأمورا لم نقابل حادثه بهذا الشكل
    Rahip olduğumdan beri her şey değişti. Open Subtitles كل شيء منذ ان اصبحت قس كل شيء تغير
    "Profesör" olduğumdan beri geçen 30 eşsiz yılda işte bu zaman boyunca açık bir musluktan akan suyu izliyormuş gibi kirli bir yere ve bir hendeğe gözlerimin önünde öğrenciler kaybolup gitti. Open Subtitles ...لقد مضت بالفعل 30 سنة غريبة "منذ أن تمت مناداتي بـ"الاستاذ ...خلال ذلك الوقت
    Cadılar Bayramı'nı kutlamam çünkü polis olduğumdan beri 31 Ekim'de tuhaf şeyler olur. Open Subtitles منذ أن اصبحت أعمل بمحقق كل الاشـياء الغريبة تحصل في ال31 من اكتوبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more