"olmadığını düşünüyorum" - Translation from Turkish to Arabic

    • لا أعتقد أن
        
    • لا أظن أن
        
    • لا أعتقد ان
        
    • اعتقد انه ليس
        
    • أنني أفكر بشأن
        
    • أظن المرأة قد تكون
        
    • أعتقد أنّك لا تقول
        
    • وأنا لا أعتقد
        
    • لا أعتقد فحسب
        
    Fakat ilişkilerimize onarılmaz biçimde zarar verecek bir şey olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles و لكن لا أعتقد أن العلاقات تدمرت بشكل لا يمكن إصلاحه
    Bunu yaparak hiç de nazik olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles حسنًا لا أعتقد أن هذا كان لطيفًا منك على الإطلاق
    Bazı arkadaşlarım girmemi istiyorlar. Ama ben fazla şansımın olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles بعض أصدقائي يريدونني أن أفعل أيضاً لكنني لا أعتقد أن لدي فرصة كافية
    Bir şey daha söyleyeyim, Rhonda'nın, onun gerçek adı olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles ودعني أخبرك بأمرٍ آخر, أنا لا أظن أن اسمها الحقيقي هو روندا.
    Ben bunun ütopik olmadığını düşünüyorum. TED أنا لا أعتقد ان هذه هي المدينة الفاضلة.
    Sadece, bir suçlamadan bahsetme ihtimalinin uzak olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles اعتقد انه ليس معتادا ان يعتبر امكانية تهمة واحدة امامه
    Kimliğimi ve artık kimliğimin olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles أنني أفكر بشأن هويتي و أنه لم يعد لي واحد بعد الآن
    Sarışın olmadıktan sonra bir kadının... gerçekten bir kadın olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles لا أظن المرأة قد تكون إمرأة فعلا إلا إذا كانت شقراء
    Ne söylediğini duydum ama ciddi olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles أسمع ما تقوله. ولكني أعتقد أنّك لا تقول ما تعنيه.
    Ve ben gerçekten de bunun bizim biyolojimizden ötürü olmadığını düşünüyorum. Bence biz, onu biyolojimize atfettik, ama aslında mesele orada değil. TED وأنا لا أعتقد أنه شيء في تركيبنا الحيوي، أعتقد أننا قمنا بزرعه في تركيبنا الحيوي، ولكني لا أعتقد انه كان موجودا أصلا.
    Kitabımı tartışmak için uygun bir ortam olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا هو السياق المناسب لمناقشة كتابي
    Bense bunun için uygun zaman olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles لكنني فقط لا أعتقد أن هذا هو الوقت الصحيح لذلك، أنتِ تعرفين؟
    Ama, aramızda kalsın, öldükten sonra artık hiçbir şey olmadığını düşünüyorum. Tıpkı doğmadan önceki gibi. Hiçbir şey. Open Subtitles و لكن بيني و بينك , لا أعتقد أن هناك شيء بعد الموت , كما كان قبل أن نولد , لا شيء
    Bununla beni itham etmenin yeterli olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هذا هو ما يكفي توجيه الاتهام لي بتهمة القتل.
    Memnun kalacaksınız. Başka bir sınava gerek olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles لا أعتقد أن المزيد من الاختبارات ضرورياً
    Bunun, Rusya için iyiye işaret olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles لا أعتقد أن ذلك يبشر بخير على الشعب الروسي
    Ne söylediğini duydum ama ciddi olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles أنّي أسمع لما تقوله لكن لا .أظن أن أنّك تقصد ما تقوله
    Patron, dürüst olmak gerekirse, bundan dolayı olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles سيدي، بصراحة، لا أظن أن الأمر يقتصر على ذلك.
    Bu konuşmada gerçek bir ihtiyaçlık olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles لا أظن أن هناك داعٍ لتلك المحادثة
    Kullanıldığına dair hiçbir fikri olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles لا أعتقد ان لديه فكرة بانه يستخدمه
    Sizinle güvenlik meselelerini tartışmanın... kesinlikle uygun olmadığını düşünüyorum, Dr Railly. Open Subtitles اعتقد انه ليس من الملائم لمناقشة امور الأمن معك يا دكتورة ريلي
    Kimliğimi ve artık kimliğimin olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles أنني أفكر بشأن هويتي و أنه لم يعد لي واحد بعد الآن
    Sarışın olmadıktan sonra bir kadının... gerçekten bir kadın olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles لا أظن المرأة قد تكون إمرأة فعلا إلا إذا كانت شقراء
    Ne söylediğini duydum ama ciddi olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles أسمع ما تقوله. ولكني أعتقد أنّك لا تقول ما تعنيه.
    Annen bir şey için beni aradı. Ve, ben onun mutlu olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles والدتك اتصلت عليّ لسببٍ ما وأنا لا أعتقد أنّها سعيدة
    Burada kalmalarının doğru olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles لا أعتقد فحسب أن إقامتهما هنا تعد فكرة سديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more