"oluncaya kadar" - Translation from Turkish to Arabic

    • حتى تصبح
        
    • حتى أصبح
        
    • حتى تكون
        
    • حتى يصبح
        
    • حتى يكون
        
    Beni görevden alacak yetkin oluncaya kadar buradan uzak dur. Open Subtitles أنت أنت ليست لديك الصلاحيات لاعادتي حتى تصبح كذلك ابق بعيدا عن هنا
    Daha erken bilmiş olsaydım, ben sana vuracaktım başbakan oluncaya kadar. Open Subtitles ، لو كنت أعلم .... لكنت ضربتك حتى تصبح رئيس وزراء...
    Duygusal olarak virane oluncaya kadar mutusuzluğumun beni yemesine izin verirdim ve tamamem yaratıcı olarak can çekişirdim. Open Subtitles منغمساً ذاتياً، تاركاً بؤسي يهلكني، حتى أصبح محطّم عاطفياً، محتضراً تماماً
    Acil olarak ihtiyaç duydukları sağlık hizmetini çok geç oluncaya kadar ertelemek zorunda kalabilirler. Open Subtitles الذي قد يُؤجّل الآن يحتاج لرعاية صحية سريعة حتى تكون متأخر جداً
    Ve evren genişleme açısından şimdikinin yarısı oluncaya kadar bu oluşum sürüyor. TED ويستمر في التشكل حتى يصبح الكون حوالي نصف حجمه الآن من حيث توسعه.
    McCoy. Kadın ve çocuklar emniyette oluncaya kadar harekata başlamıyoruz. Open Subtitles ماكوي، لا أحد يتحرك حتى يكون جميع النساء والأطفال بأمان!
    Bizde olacak, o da biz ölünceye ve hepsi onun oluncaya kadar durmayacak. Yani ne? Open Subtitles وهو لن يتوقف حتى تصبح في حوزته أو يقوم بقتلنا
    Türkiye İslami bir devlet oluncaya kadar, savaşımız devam edecektir. Open Subtitles سوف نقاتل الكفّار حتى تصبح فلسطين العراق وأفغانستان محررة.
    Ama sesinizdeki bu uzun zaman diliminde oluşan bu belli belirsiz değişiklikler sizin veya eşinizin dikkatini çekmek için fazla küçük, ta ki sesinizi farkedilir halde kısacak kadar bariz oluncaya kadar. TED و لكن هذه التغيرات البسيطة في صوتك خلال مدة طويلة من الوقت صعب ملاحظتها سواء منك أو من زوجتك, حتى تصبح شديدة و يصبح صوتك شديد الخفوت.
    Onu kocaman oluncaya kadar büyütmek istiyorum. Open Subtitles لا، أريد أن اربيها حتى تصبح كبيرة.
    Tsunami dalgası oluncaya kadar büyüyecek, büyüyecek. Open Subtitles ستنمو أكثر وأكثر حتى تصبح موجة عالية
    Karanlık oluncaya kadar beklediniz. Open Subtitles أنتظرتي حتى أصبح المكان مظلماً
    Ama sen beni, ben adam oluncaya kadar göremeyeceksin. Open Subtitles "ولكنك لن تريني ثانية حتى أصبح رجلاً."
    Bu, olay yerindeki bir gazetecinin yanlış anlamasından dolayıydı ve dillere pelesenk oluncaya kadar da tekrarlandı. Open Subtitles كوبر)؟ لقد أسيء فهم الاسم من قبل مُراسل بمسرح الحادث، وبعد ذلك تكرّر حتى أصبح إنجيلاً.
    - Peki boş vakti oluncaya kadar seni bekletiyor mu? Open Subtitles هل تَجعلك تَنتظر بالأرجاء حتى تكون متفرغة؟
    Fakat baban ve ben, sen konuşmaya hazır oluncaya kadar bekleyebiliriz. Open Subtitles ولكنّني أنا ووالدك سنكون بانتظارك حتى تكون مستعداً لمناقشة هذا الأمر معنا
    Her yeriniz yeşil oluncaya kadar yiyin. Open Subtitles حتى تكون قاعدتهم خضراء.
    Kuranı kerim din tamamen Allah'ın oluncaya kadar savaşın diye buyuruyor. Open Subtitles القرآن الكريم يحتّم علينا الجهاد حتى يصبح الجميع مسلمون.
    Ben de erkenden geliyorum ve suya çay poşeti atıp rengi içki gibi kahverengi oluncaya kadar bekliyorum. Open Subtitles آتي باكرا و أُخَلّل التاي في الماء حتى يصبح الماء بنيا و يبدو مثل الخمر
    Yasal oluncaya kadar çıkma. Open Subtitles لا تغادر حتى يصبح الامر قانوني
    Ama bir ailen oluncaya kadar beni asla anlamayacaksın. Open Subtitles لكن حتى يكون لديك عائلة، لن أتوقع منك أن تفهم.
    Bir Alfa Romeo'ya sahip oluncaya kadar. Open Subtitles حتى يكون لديك المملوكة الفا روميو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more