"olursa diye" - Translation from Turkish to Arabic

    • في حالة
        
    • في حال
        
    • حالة حدوث
        
    • تحسباً
        
    • حال حدث
        
    • حال وجود
        
    • حالة حدث
        
    • لو احتجتِ
        
    • حال حدوث
        
    • حال كان
        
    • حالة إذا
        
    • حالة إن
        
    • إحتياجكم
        
    • تحسبا
        
    • تحسبًا
        
    Onun için sen arabada kalmalısın, bir terslik olursa diye. Open Subtitles لهذا يجب ان تبقى في السيارة، في حالة حدث شيء
    Buraya silahlı saldırı olursa diye koruma amaçlı silah almak istiyorum. Open Subtitles اريد ان اشتري مسدساً للحماية في حالة تم اطلاق نار هنا
    Benim numaram bu, eğer Mike'ın durumunda bir değişiklik olursa diye. Open Subtitles أنا جاهزة هذا هو رقم في حال لو تغيرت حالة مايك
    Bana birşey olursa diye, herşeyi açıklayan bir video kaydı yaptım. Open Subtitles ،في حالة حدوث أي مكروه لي سجلتُ شريطاُ يوضّح كل شيء
    Ve sonuç olarak bir kanser doktoru olarak kızımın artriti için deneysel tedavileri takip ediyordum, bunlara ihtiyacı olursa diye. TED وبالتالي، كنت أُتابع بصفتي طبيب سرطان، العلاجات التجريبية لإلتهاب المفاصل لابنتي، تحسباً إن احتاجت إليهم.
    Herneyse, biliyorsun acil durum olursa diye telefonumu şarj etmemi sürekli söylüyordun. Open Subtitles أظل أحصل على المجيب الآلي هل تتذكرين عندما كنت تطلبين مني شحن هاتفي في حال حدث أمر عاجل؟
    Olur da şeker toplamak için gelen olursa diye. Open Subtitles فى حال وجود بعض راغبى الحلوى المتأخرين
    Babam onları evin etrafında tutardı öfkelenip ödeşmek istediği biri olursa diye. Open Subtitles والدي اعتاد ان يبقيهم قرب المنزل في حالة ان كان لديه ضغينة يريد تسويتها
    Yemeğe ihtiyacımız olursa diye. Çalmak hoş değil. Open Subtitles في حالة احتجنا الى طعام فمن العيب ان نسرق
    Başka sorumuz olursa diye telefon numaranızı alabilir miyim? Open Subtitles هل يمكنكِ تزويدي بهاتفكِ، في حال هنالك المزيد من الأسئلة؟
    Burada bekliyor olacağım... Bir şeye ihtiyacın olursa diye... Open Subtitles سأنتظرك هنا في الخارج في حال احتجت الى اي شيء
    Eğer ilaca ihtiyacın olursa diye, buna borç senedi diyelim. Open Subtitles في حال احتجتَ للدواء فقط سنُسمي هذه بالدَين
    Bana bir şey olursa diye, sana sistemde bir mesaj bıraktım. Open Subtitles فى حالة حدوث أى شىء لى. فقد تركت لك رسالة فى النظام.
    Eğer elimle ilgili herhangi acil bir şey olursa diye ev telefonunu alsam nasıl olur acaba. Open Subtitles أود الحصول على رقم هاتف بيتك الثابت تحسباً لأيّ طارئ أو ليدي. من يعلم الغيب؟
    Ters bir durum olursa diye, kendini korumak için silah istediğini söyledi. Open Subtitles وكان بحاجة لحماية نفسه في حال حدث أيّ خطأ ما، فقال أنّه بحاجة إلى مسدّس.
    Tarihi geçmiş Neosporin'in yan etkisi olursa diye. Open Subtitles \u200fفي حال وجود بعض الأعراض الجانبية من \u200fمضاد "نيوسبورين" الحيوي منتهي الصلاحية.
    Şey olursa diye depoya kaldırabiliriz. Ne? Open Subtitles نستطيع وضعها في المخزن في حالة حدث أمر ما
    olursa diye söyledim. Open Subtitles أقول لو احتجتِ.
    İçinde vasiyetim ve bana bir şey olursa diye Kim'e yazdığım bir mektup var. Open Subtitles هناك خطاب كتبته لكيم في حال حدوث شئ ما إلي
    Bizi tekrar aramadığınız için, bir sorun olursa diye numaramızı bıraktık. Open Subtitles و منذ أنكِ لم تعاودي الأتصال بنا فتركنا الرقم مجدداً, في حال كان هناك مشكلة
    Birisinin bir şeye ihtiyacı olursa diye ben kalayım dedim. Open Subtitles أعتقدت بأنني سأجلس في حالة إذا أحتاج اي شخص لأي شيء
    Bir tane de zile koydum, gelen giden olursa diye. Open Subtitles و فعلت نفس الشئ مع جرس الباب فى حالة إن جاء أحد إلى المنزل
    Bagajda lazım olursa diye tüfekler var. Open Subtitles لدينا أسلحة ثقيلة في الشاحنة ، في حالة إحتياجكم إليها
    Hayır, sadece seni görmek istedim kötü bir şey olursa diye vedalaşmak istedim. Open Subtitles ,لا.. أعتقد بأنني جئت فقط لرؤيتك تحسبا لاحتمال حدوث أي شيء سيئ
    Bir sorun olursa diye Saul'ü çağırdım. Open Subtitles طلبت من " سول " أن يأتي إلى هنا تحسبًا في حال حدوث مشاكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more