"olursak" - Translation from Turkish to Arabic

    • إذا كنا
        
    • لو بقينا
        
    • فسنكون
        
    • النظر عن
        
    • وإذا كنا
        
    • ولو عملنا
        
    • إذا بقينا
        
    • إذا كُنا
        
    • أمعنا النظر
        
    • الفني فإنك
        
    • تسديدها
        
    • سيكون أمراَ في
        
    Bana eğer birbirimize karşı dürüst olursak her şeyin mümkün olduğunu söylemiştin. Open Subtitles أخبرتني أنه إذا كنا صريحين مع بعض، أن كل شيء سيكون ممكن.
    Eğer çoğu politika liderlerimizi dinleyecek olursak sadece alışverişe gitmeliyiz, TED حسنًا، إذا كنا سنستمع لقادتنا السياسيين على مدى السنوات، سنذهب ببساطة للتسوق.
    Evet, doğru. Bir arada olursak bize hiçbir şey olmaz. Open Subtitles هذا صحيح أعتقد أن شيئ لن يحدث لو بقينا معا
    Eğer bunu denersek ve başarısız olursak birçok kişinin canından olur. Open Subtitles أجل, أعلم, و إن جلبناه وفشلنا, فسنكون كمن قام بالتوقيع على مذكرات الموت
    Bu, bir bakıma, nerede olursak olalım, bağlantılı olduğumuzu düşünmemizi sağlıyor. TED بطريقة تجعلك تعتقد أننا متصلون ببعضنا بغض النظر عن مكان وجودنا.
    Toplanan güneş enerjisi konusunda cömert olursak metrekare başına 20 vat verebileceğini düşünmek gayet inandırıcı olur. TED وإذا كنا كراماً بخصوص الطاقة الشمسية أعتقد أن أفضل ناتج ممكن أن يصل لـ20 واط
    Beni iyi dinle aynı anda bir sürü yangın sürüyor ama bir olursak hepsini söndürebiliriz. Open Subtitles أنصت لي جيداً عندما أقول لدينا الكثير من الحرائق في نفس الوقت، ولو عملنا جميعاً سوياً، قد نكون قادرين على إطفائهم
    Eğer sen ve ben bir arada olursak, şehirde başarılı olabilmek için daha fazla şansımız olur. Open Subtitles أنا و أنت لدينا فرصة أكبر للنجاح إذا بقينا معاً
    - Eğer birlikte olursak İtler bizi yakalayamaz. Open Subtitles المستذئبين لا بستطيعون التغلُب علينا إذا كُنا مُتوحدين
    Eğer bu adamın kafasına yaklaşacak olursak, orada göreceklerinizden birisi de beyinde hiç lenf damarının olmadığıdır. TED إذًا لو أمعنا النظر في رأس هذا الشخص، أحد الأشياء التي قد ترونها هناك أنه لا توجد أوعية ليمفاوية في المخ.
    Sanıyorum ki bu aramanın arkadaşınız Bay Murphy ile alakası var, kariyerinin bu kadar iyi gittiğini düşünecek olursak. Open Subtitles أفترض أن الموضوع مرتبط بصديقك، السيد (مورفي) أخذاً بعين الاعتبار نجاحك الفني فإنك لا تحتاج إليّ
    Üçüncüsü, borçlarını ödemek için çeyrek milyon dolar borçlanmak istiyor fakat borcunu ödemeyecek, çünkü ikinci maddeye dönecek olursak, canına susamış. Open Subtitles في مكان حيث أن يقتل فيه ويرمون جثتك ببساطة في نهر "أنجيلز كريست". الثالثة : إنه يريد أن يقرض ربع مليون دولار ليدفع الديون التي بالواقع لا يمكنه تسديدها
    Basınla olan geçmişime bakacak olursak, bunu sen yapsan daha iyi olmaz mı? Open Subtitles ... هل تعتقدين أن ذلك سيكون أمراَ في ظل ما حدث لي في الصحف أليس من الأفضل ان تقومي أنت بذلك ؟
    Fakat, biz yaratıcı olursak, zaten bunu yapacağız. TED ولكن إذا كنا مبدعين، لدينا بالفعل ذلك أيضا.
    Nazik olursak insanları en iyi hâllerinde iş yaptırmış ve daha iyi hissettirmiş oluruz. TED سنجعل الناس يعطون المزيد ويعملون في أفضل حالاتهم إذا كنا دمثين.
    Eğer başarılı olursak çevreye sahip çıkmış ve dünyayı daha iyi bir yer hâline getirmiş olacaktık. TED كنا نعلم أنه إذا كنا ناجحين، فإننا سوف نساعد البيئة ونجعل العالم مكاناً أفضل.
    Çok yakında olursak gemi batarken dibe çekiliriz. Open Subtitles لو بقينا قريبين سوف تشفطنا السفينة عندما تغرق انت جدف معي واحدة من النساء يمكن ان تمسك الدفة
    Sonsuza kadar bu olay karşına çıkacak. Ayrıca senin arkanda olursak, biz de aynı sona sahip olacağız. Open Subtitles وهذا سيتبعك للأبد , ونحن أيضاً لو بقينا بجانبك
    Eğer onun yakınında olursak, onu takip ederiz. Open Subtitles إذا بقينا بالقرب منها ، فسنكون مراقبينها.
    Sonunda Pablo'nun tepesindekiler biz olursak, kazanırız. Open Subtitles إن كنا سنقف فوق جثة بابلو عند نهاية هذا الأمر ، فسنكون الفائزين
    Ne kadar zeki olursak olalım, başarılara imza atmak veya dünyayı değiştirmek için insanlara ihtiyacımız var. TED للوصول إلى القمة أو لتغيير العالم، بغض النظر عن كم نحن أذكياء نحن بحاجة إلى للآخرين.
    Ve mercanı bir yana bırakacak olursak cevabım hayır. TED و بصرف النظر عن المرجان فإن الإجابة هي لا
    Ama girişkenliğini sevdim, ve sen mezun olduğunda hâlâ çalışıyor olursak belki senin için bir iş görüşmesi ayarlarım. Open Subtitles لكني معحب بمبادرتكِ، وإذا كنا لا نزال نعمل ، عند تخرجكِ، سأقوم بلقائكِ من اجل وظيفة هنا،
    Ve biraz enerjik olursak burayı eski haline getirebiliriz. Open Subtitles وإذا كنا نشيطين ، نستطيع الذهاب الي كولونيال تايمز من أجل عرضهم المبكر للنباتات الشائكة
    - Sadece askerimi geri istiyorum. - Askerin ölecek. Eğer burada kalacak olursak hepimiz öleceğiz. Open Subtitles مجندتك سوف تموت، وكلنا سنموت إذا بقينا هنا
    Fazla açgözlü olursak iyi olmaz. Open Subtitles لن يكون الأمر من صالحنا إذا كُنا جشعين جدًا، صحيح؟
    Eğer bir çok hayvan türüne bakacak olursak sadece biz primatlara değil ayrıca diğer memelilere, kuşlara hatta keselilere kanguru ve wombat gibilere bir türün ne kadar uzun bir çocukluğa sahip olduğuyla vücutlarına göre beyinlerinin büyüklüğü arasında ve ne kadar zeka ve çevik oldukları arasında bir bağlantı olduğu ortaya çıkıyor. TED لو أمعنا النظر في الكثير والكثير من أنواع الحيوانات المختلفة، ليس فقط نحن الرئيسيات، بل أيضا الثدييات الأخرى، والطيور وحتى الجرابيات كالكنجارو وحيوان الومبات، فسيظهر لنا أن هناك علاقة بين طول فترة الطفولة لدى نوع ما وحجم دماغها مقارنة بحجم الجسم وبمدى ذكائها وقدرتها على التأقلم.
    Sanıyorum ki bu aramanın arkadaşınız Bay Murphy ile alakası var, kariyerinin bu kadar iyi gittiğini düşünecek olursak. Open Subtitles أفترض أن الموضوع مرتبط بصديقك، السيد (مورفي) أخذاً بعين الاعتبار نجاحك الفني فإنك لا تحتاج إليّ
    Üçüncüsü, borçlarini ödemek için çeyrek milyon dolar borçlanmak istiyor fakat borcunu ödemeyecek, çünkü ikinci maddeye dönecek olursak, canina susamis. Open Subtitles في مكان حيث أن يقتل فيه ويرمون جثتك ببساطة في نهر "أنجيلز كريست". الثالثة : إنه يريد أن يقرض ربع مليون دولار ليدفع الديون التي بالواقع لا يمكنه تسديدها
    Basınla olan geçmişime bakacak olursak, bunu sen yapsan daha iyi olmaz mı? Open Subtitles ... هل تعتقدين أن ذلك سيكون أمراَ في ظل ما حدث لي في الصحف أليس من الأفضل ان تقومي أنت بذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more