"onuruna" - Translation from Turkish to Arabic

    • شرف
        
    • الشرف
        
    • تكريما
        
    • شرفك
        
    • لتكريم
        
    • شرفه
        
    • تكريماً
        
    • بشرف
        
    • تكريم
        
    • إكراماً
        
    • شرفها
        
    • لشرف
        
    • لتشريف
        
    • تشريفًا
        
    • شرفكِ
        
    Cece'nin onuruna bu akşam bir parti düzenlediğini biliyor muydun? Open Subtitles هل تعرف انها تقيم حفلا اليوم على شرف سيسي ؟
    Sınıfımda eğitim verme onuruna sahip olduğum her öğrenci benim çocuğumdur. TED أيُّ تلميذ كان لي شرف تعليمه في صفي هو طفلي.
    Bu ülkenin en prestijli askeri akademisinde eğitim alma onuruna sahip oldum. Open Subtitles كان لدي الشرف للخدمة في أحد أرقى الأكاديميات العسكرية في هذا البلد
    Bu yüzden, bu önemli olayın onuruna, tüm hafta sonunu tüm 80'li yıllardaki mezunların toplantısı ilan ediyorum. Open Subtitles لذلك تكريما لهذا الحدث الهام، أن أقدم عطلة أسبوعية من الثمانيات بالكاما
    Başkan adayı arkadaşım Donald Greenleaf, senin onuruna... özel bir yemek daveti düzenliyor. Open Subtitles الليلة، هناك عشاء خاص على شرفك يستضيفه صديقي المرشح الرئاسي السيد دونالد غرينليف
    Bütün günlerini, saplantılı bir biçimde... babanın onuruna yapacağı festivali planlamakla geçiriyor. Open Subtitles إنه يقضي معظم اليوم وهو مهووس بتخطيط المهرجان لتكريم أبيك
    Othello'nun yüzünde ruhunu gördüm ve onun onuruna ve yiğitliğine ruhumu ve geleceğimi. Open Subtitles .. لقد رأيت محيا عطيل في عقله .. و شرفه وشجاعته .. و كرست روحي وثروتي من اجله
    Yerel İtfaiyeciler Birliği ile Anıt'a yapılan saldırıda verdikleri hizmetlerin onuruna. Open Subtitles مع إتّحاد فرق الإطفاء المحليّة، تكريماً لخدمتهم خلال الهجمات على النصب
    "16 Mayıs Cuma günü, konukları Bay ve Bayan Robert Crosbie onuruna." Open Subtitles يوم الجمعة اول مايو, والمقامة على شرف السيد والسيدة كروسبى
    Garnizon komutanı Baron Gruda onuruna bir akşam yemeği vermek istiyor. Open Subtitles قائد الحامية سيقيم حفل عشاء على شرف البارون غرودو
    Dün sabah gerçekleşen saldırı Fransa'nın onuruna leke sürmemiştir. Open Subtitles هجوم صباح الأمس ليس وصمة عار على شرف فرنسا
    Sanırım, yakışıksız bulmazsanız, onun gelişi onuruna ir marş bestelemiştim. Open Subtitles فخامتك أتمنى ألا تعتبرها وقاحة لكني سمحت لنفسي بتأليف لحن في شرف أستقباله.
    Yarın tarihi bir konuşma yapacak olan Dr Meinheimer onuruna düzenlenen bu etkinliğe katılan sizlere teşekkür etmek istiyorum. Open Subtitles شكرا لكم جميعا لحضوركم في شرف السيد مينهيمر اللي هيدخل التاريخ غداً
    Ben fakir kızın tekiyim, bana hediye sunma onuruna layık değilim. Open Subtitles أنا مجرد فتاة فقيرة , لا أستحق الشرف الذي تمنحني أياه.
    Kariyerim boyunca televizyonda gösterilen en iyi erkek rol modellerden birkaçını oynama onuruna sahip oldum. TED طيلة عملي، كان لي الشرف الكبير لألعب بعض أعظم نماذج أدوار الذكور على الإطلاق التي تم تقديمها على شاشة التلفاز.
    Bu özel günün onuruna ve daha da önemlisi kendi onuruma bir parti düzenleyeceğim! Open Subtitles تكريما لهذا اليوم الخاص وعملي الأكثر اهمية فإني سوف اقيم حفلة نوع من انواع الحفلات القوية
    Yemek, Kutlama gecesi için, Senin onuruna büyük zaferimizi kutlamak için. Open Subtitles الطعام، للمأدبة الليلة، في شرفك لنحتفل بانتصارنا العظيم.
    Bütün günlerini, saplantılı bir biçimde... babanın onuruna yapacağı festivali planlamakla geçiriyor. Open Subtitles إنه يقضي معظم اليوم وهو مهووس بتخطيط المهرجان لتكريم أبيك
    Yarın olmaz. Müdür onuruna bir tören yapılacak. Open Subtitles حسناً، لا يمكنني فعل ذلك غداً، فهناك حفل سيقام على شرفه
    'Deniz dünyası, açılış gününün onuruna... ' 0h, Casper. Open Subtitles عالم بحرِ، تكريماً لليومِ الإفتتاحيِ أوه،كاسبر
    Başkan Roosevelt beş inanılmaz alet onuruna bugünü ulusal tatil günü ilan etti. Open Subtitles الرّئيس روزفيلت أعلنَ اليوم عطلة رسمية. . بشرف هؤلاء الأجهزة الخمسة الذين سمعنا عنهم
    Bu akşam okuldaki kayıplar onuruna verilen bir resital olduğunu duydum. Open Subtitles لقد سمعت أن العرض الموسيقى سيُقام الليلة من.. من أجل تكريم الطلاب الذين ماتوا
    Ve babanın onuruna, hatıra olarak sana vermek istediğim bir şapka var... Open Subtitles و أريد أن أعطيك قبعة كتذكار إكراماً لوالدك
    Aynı akşam, elçilikte, kendi ülkesinin büyükelçisi tarafından onuruna resmi bir resepsiyon ve balo düzenlendi. Open Subtitles أى إجهاد من الزيارات المتواصلة وفى سفارة بلادها ذلك المساء إستقبال رسمى وحفلة راقصة على شرفها
    Bir zamanlar verimli bir iş geçmişimizin onuruna konuyu bir daha konuşalım. Open Subtitles لشرف علاقتنا التي كانت كانت ذات مرة مثمرة لنصلح الأمور من جديد
    Sizce de böyle kutlu bir anın onuruna bir tür tören düzenlenmesi gerekmez mi? Open Subtitles من المؤكد بأن هنالك حاجة لأي نوع من الطقوس لتشريف هذه اللحظة الميمونة
    O yüzden Tyler ve Elena'nın onuruna bu tarz anları yaşamaya devam etmemiz lazım. Open Subtitles لذا تشريفًا لـ (تايلر) و(إيلينا) علينا مواصلة صنع لحظات كهذه.
    Belediye başkanı bu akşam senin onuruna bir parti vermek istiyor. Open Subtitles إذاً, إن رئيس البلدية يريد أن يقوم بإعداد حفلةٍ كبيرة على شرفكِ مساء اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more