"organizmaların" - Translation from Turkish to Arabic

    • الكائنات
        
    • للكائنات
        
    Bu bakış açısı özellikle de hastalık yapan organizmaların zararlılıklarındaki inanılmaz çeşitliliği düşünecek olursak en akla yakın olanı. TED و بالتحديد التأمل فى الفكرة الأساسية و التى فى إعتقادى تفسر التنوع الهائل فى مدى ضرر الكائنات المسببة للمرض.
    Ve organizmaların, sizi temin ederim, tüm öncelikleri düzen içindedir. TED و الكائنات الحية، أؤكد لكم ، لها جميعا أولويات منتظمة.
    Güneşin batışı, gezegenimizdeki canlı organizmaların yaptığı en büyük göçü tetikler. Open Subtitles فور غروب الشمس تنطلق هجرات كبيرة من الكائنات الحية على كوكبنا
    Bu organizmaların duyguya benzer hâlleri var mı, yoksa sadece küçük dijital robotlar mı? TED هل لهذه الكائنات أوضاع عاطفية أساساً أم أنها مجرد روبوتات رقمية صغيرة؟
    organizmaların moleküler yapısını çalışmak, ...el yapımı sanat işleri, büyük nesnelerin içini görmek. Open Subtitles دراسة التركيب الجزيئي للكائنات الحية تحديد عمر التحف الأثرية و إختراق الأجسام الكبيرة
    500 milyon yıl önce, daha büyük organizmaların evrilebilmesi için yeterli oksijen oldu. TED حتى قبل 500 مليون سنة، كان هناك ما يكفي في الغلاف الجوي الذي يمكّن الكائنات الكبيرة من التطور.
    Bütün olan şey; rastgele genetik mutasyonların, onları taşıyan organizmaların farklı yönlerde davranması ve gelişmesine sebep olmasıdır. TED كل ما يحدث هو أن طفرات وراثية عشوائية تجعل الكائنات التي تحملها تتصرف أو تتطور بطرق مختلفة.
    Hatırlayın, en başta yönelttiğim sorulardan biri organizmaların daha az zararlı hale evrimleşmesini sağlamak için bu bilgiyi nasıl kullanabiliriz idi. TED تذكروا أن السؤال الثانى الذى سألته فى مستهل الحديث كان, كيف نستخدم تلك المعرفة لجعل الكائنات المرضية أخف وطأة؟
    Su-yolu ile bulaş sırasında su kaynaklarını temizlersek bu organizmaların daha az zararlı hale evrimleşip evrimleşmediklerini görebiliriz. TED فى حالة العدوى عن طريق المياه, نود تطهير مصادر المياه, لنرى إذا ما كان بوسعنا تحويل هذه الكائنات إلى أقل ضرراً.
    Yani eğer evleri sivrisinek geçirmez hale getirirseniz bu organizmaların daha az zararlı hale evrimleşmelerini sağlayabilirsiniz. TED لذا اذا كان لديك بيوت واقية من البعوض يجب أن تكون قادر على جعل تلك الكائنات أخف ضرراً.
    Yıllardır DNA'yı organizmaların içine koyuyoruz, değil mi? TED أقصد أننا نحشر الحمض النووي في الكائنات منذ سنوات، صحيح؟
    Ama tam olarak hangi organizmaların o tatları ve karakteristiği verdiğini bilmeniz gerekli değildir. TED ليس بالضرورة ان تعرف من تحبب الثمر اي الكائنات التي تنتج نكهة او خصائص معينة
    Tek hücreli organizmaların 2 yıl içerisinde üretileceğini düşünüyorum. TED أعتقد تصنيع أن الكائنات وحيدة الخلية ممكنة خلال عامين.
    Sadece organizmaların tariflerinin kopyalarını kullanıyorlar. TED إنهم يستعملون فقط التصاميم أو الوصفات المستوحاة من هذه الكائنات.
    Yeryüzündeki organizmaların büyük bir çoğunluğu bilim için hala bir bilinmez konumundadır. TED الأغلبية العظمى من الكائنات الحية لا تزال غير معروفة للعلم.
    Bu, temizlik sorunu değil... ...bu,organizmaların insan... ...hastalığına nasıl... ...dönüştüğü sorunudur. TED ليس السؤال فقط عن النظافة لكن السؤال أيضا عن كيف هذه الكائنات تتحول إلى أوبئه.
    Şu sıralar organizmaların kabuklarını oluşturmak ve korumak için çok daha fazla metabolik enerji harcadıklarını görüyoruz. TED لذلك واحد من الأشياء التي نراها هو وجود الكائنات العضوية الحية لإنفاق المزيد من الطاقة الأيضية لبناء وصيانة قواقعها.
    Bir zamanlar, burada, mikro organizmaların yaşadığı bir deniz vardı. Open Subtitles هنا ، كان يوجد بحرا تقطنه الكائنات المجهرية
    Toprak mikro organizmaların sürekli hareketiyle beslenir, bellenir, havalanır ve dönüşür. Open Subtitles تولد التربة من النشاط المتواصل لهذه الكائنات المجهرية تغذية وتعرية هواء وتحولا
    Avustralya'nın kırsal kesimlerinde oksijen üreten ilkel organizmaların örneğine çok rastlanır. Open Subtitles ثمة المزيد من الأدلة بشأن الكائنات البدائيّة المنتجة للأكسجين في المناطق النائية الأستراليّة.
    Mikrovillüsümden, dolaşım sistemime doğru giden ölümcül organizmaların üstel büyümesini beklemek dışında çok kıyak durumdayım şu an. Open Subtitles ما عدا انتظار انتهاء فترة النموّ الهائل للكائنات الحية الخبيثة المتحشدة بجسدي وزغيبات دَمي وإلا فأنا بخير تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more