"organizmanın" - Translation from Turkish to Arabic

    • الكائن
        
    • كائن حي
        
    • الكائنات الحية
        
    • والعضوي
        
    • لكائن
        
    Numuneler 7, 12 ve 22 de, organizmanın izlerini taşımakta. Open Subtitles عينات 7, 12 و22 أيضا إحتو دليل أثر الكائن الحي.
    organizmanın bir parçası zarar gördüğünde, ana gövdeye dönmeye çalışıyor. Open Subtitles عندما قُطع جزء من الكائن فإنه يحاول الاتصال بالجسد الرئيسي
    Bu yapı ışığa duyarlı, organizmanın kamçısına bağlı olan proteinler yığınıdır. Işığı ve yiyeceği bulduğunda aktifleşir. TED هذه عنقودية البروتينات الحساسة للضوء مربوطة إلى سوط الكائن الحي تنشط عندما تجد الضوء وبالتالي، الغذاء.
    Bir katmanda köpek balığı dişi gördüğünüzü düşünün ve aşağısında daha önce görmediğiniz bir organizmanın fosili. TED ترى أسنان سمك القرش في طبقة واحدة ومستحاثات كائن حي لم تكن قد رأيته من قبل تحت ذلك.
    Çoğu organizmanın yaşaması için su gereklidir. TED تحتاج معظم الكائنات الحية للماء للبقاء على قيد الحياة.
    Bazı ülkelerde su kaynakları temiz olduğundan buralarda su aracılığı ile geçiş olmayacaktır. Böyle bir ülkede organizmanın daha hafif forma evrimleşmesini beklersiniz. TED بعض الدول التى تملك مصادر مياة نظيفة, و لهذا فلن تجد إحتمالية للعدوى عن طريق الماء, فتوقع أن يكون الكائن أخف وطأة هناك.
    - bu organizmanın yeteneklerini biliyor. - O çok uzakta, Fuchs. Open Subtitles الذى يعرف ما الذى يقدر علية هذا الكائن هو ذهب بعيدا جدا , فاتش
    organizmanın yanına yaklaştığımda, durumum kötüleşti. Open Subtitles بمجرد ما ان اقتربت من الكائن الحي اصبحتمشوشا.
    organizmanın doğal olarak ürettiği sesi değiştirdik. Open Subtitles نحن غيرنا الصوت الذى يصدره الكائن الحى طبيعيا
    organizmanın boyutları henüz belirlenemedi, değil mi? Open Subtitles حجم دقيق هذا الكائن الحي لحدّ الآن لم يقرّر؟
    organizmanın en az on dönüm alana yayıldığını biliyoruz. Open Subtitles نعرف بأنّ الكائن الحي يمدّد على الأقل عشر هكتارات.
    Analog olan moleküler biyolojiden kaynaklanır, organizmanın klonlanmasından. Open Subtitles التناظري ينتج من علم الأحياء الجزيئي, أي إستنساخ الكائن الحي
    Bu organizmanın sıcaklığı kullanan bir yapısı var bu yüzden onun öldürmenin tek yolu onu dondurmaktan geçiyor. Open Subtitles ذلك الكائن لديه اعضاء حيوية معتادة على الحرارة لذلك التجميد هى الطريقة الوحيدة المؤكدة لقتله
    Bozunma oranına bakarak ölü organizmanın yaşını mükemmel doğrulukta tahmin edebiliriz. Open Subtitles يُمكننا فعلاً تحديد عمر الكائن الحيّ الميّت بدقة لا تُصدّق.
    Row-bot üç bölümden oluşur. Bu üç bölüm herhangi bir organizmanın bölümleri gibidir. TED الروبوت المجدف مكون من ثلاث أجزاء، وهذه الثلاث أجزاء تشبه جداً أعضاء أي كائن حي
    Buza gömülmüş uzaylı cesedinden çıkartılan bu organizmanın temel hücresi dünya dışı yaşamın bir kanıtı olabilir miydi? Open Subtitles كان كائن حي إستخرج من الجليد.. والذي قبر بجثة الفضائي.. الخلية الجرثومية ربما تشكل دليلاً لحياة خارج كوكبنا؟
    Kendi başına hayatta kalabiliyor. Ama daha büyük bir organizmanın bir parçası. Open Subtitles هو يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى لوحده،لَكنَّه حقاً جزء من كائن حي أعظم.
    Sence bu organizmanın müzedeki canavarla bir ilişkisi var mı? Open Subtitles لذا هذه الكائنات الحية تُصلُ بطريقةٍ ما إلى المخلوقاتِ مِنْ المتحفِ، حقّ؟
    Bunu yapmak kurbağalar, balıklar ve kuşlar gibi pek çok organizmanın yemek kaynağını yok etmek demek. TED فالتخلص من البعوض يزيل مصدراً غذائياً للكثير من الكائنات الحية كالضفادع والسمك والطيور .
    Başka bir değişle aile biriminin doğal aşınmasını sürekli olarak tehdit eden ortodoks olmayan eğilimler, organizmanın biyolojik desteğine daha fazla sahip olamayacaklar. Open Subtitles بكلمات اخرى فان الميول الغير ارثوذكسيه للحياة الفرديه والتي تهدد وبشكل خطير عملية التاكل الطبيعي لوحدة العائله لن يكون لها بعد الان الدعم الحيوي والعضوي
    Bu sistemi, 50.000 litrede nasıl fermante olacağını görmek için coelicolor gibi bir organizmanın gelişim karakteristiklerini modellemek amacıyla kullanabiliriz. TED يمكننا استخدام هذا النظام ليمثل سمات النمو لكائن حي مثل السيليكولور لنرى كيف يتخمر في 50 ألف لتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more