Orta çağlarda, bubonik veba Avrupa'da her dört kişiden birini öldürdü. | TED | ووباء الطاعون اللمفاوي في أوروبا ، في العصور الوسطى ، قتل شخصا من بين كل أربعة أوروبيين. |
Orta çağlarda kutsal emanetleri arayan pilgrimler gibi. | Open Subtitles | مثل الرحالة الذين يجمعون الرفات خلال العصور الوسطى |
Orta çağlarda büyücüler kendilerini yağlarlardı. | Open Subtitles | كانت الساحرات فى العصور الوسطى معتادة ان تدهن انفسهن, |
Orta çağlarda orkide bir afrodizyak olarak kabul edilirdi. | Open Subtitles | في العصور الوسطى نبات الأوركيد أعتبر كعقار مثير للشهوة |
Orta çağlarda Wesen ırklarını saf tutmak için kurulmuş bir örgüt. | Open Subtitles | إنها... منظمة قديمة أسست خلال العصور الوسطى للمحافظة على نقاء الفيسن. |
Orta çağlarda, halk ozanları efsanelerin şarkılarını söyleyerek ve koşuklarını paylaşarak ülkeyi boydan boya gezerlerdi. Lesbor'da Balkanları bu şekilde geziyor, şarkı söyleyerek dinin, ulusalcılığın ve dilin böldüğü insanları, Bosnalıları, | TED | في العصور الوسطى, الشعراء الرحالة كانوا يسافرون عبر الأرض يغنون حكاياتهم و يعرضون ابياتهم. ليزبور يسافرون مثلهم خلال أراضي البلقان, يغنون, يجمعون اولئك الذين فرقهم الدين , الجنسية و اللغة |
Orta çağlarda Wesen ırklarını saf tutmak için kurulmuş bir örgüt. | Open Subtitles | تأسست خلال العصور الوسطى للحفاظ على Wesen نقية. |
Orta çağlarda topraklarımız Acemler, Tatarlar,Türkler, Selçuklular tarafından işgal edildi. | Open Subtitles | وأثناء العصور الوسطى ... تم احتلال أرضنا بواسطة الفرس ، والتتار ، والأتراك (ومسلمو إيران من سلالة (سيلجاك |
Orta çağlarda neredeyse tüm dünyevi olayların akıbetine meleklerin karar verdiğine inanılırmış. | Open Subtitles | "اعتقد الناس خلال العصور الوسطى بأنّ محصّلة كلّ الأحداث الدنيويّة تقريبًا..." "تقرّرها الملائكة، سواء أكانت ملائكة نور أو ظلام" |