"parçası değildi" - Translation from Turkish to Arabic

    • ليس جزء
        
    • لم يكن جزء من
        
    • لم يكن جزءاً من
        
    • تكن جزء من
        
    • ليس فرع
        
    • لم يكن جزءً
        
    • يكن جزئاً من
        
    • يكن جزءا من
        
    • ما كَانَ جزءَ
        
    • لم يكن هذا جزء من
        
    • لم يكن جزءًا
        
    • لم تكن جزء
        
    • تكن جزءاً من
        
    SD-6, CIA'in bir parçası değildi. Open Subtitles -6 ليس جزء من المخابرات المركزية الامريكية.
    Sanırım seks bu kadınlarla olan durumun bir parçası değildi. Open Subtitles أعتقدت الجنس لم يكن جزء من عمله مع النساء ؟
    Teypte Aramice konuşuyor. Bu eğitiminin bir parçası değildi. Open Subtitles لقد تكلمت اللآرامية في الشريط ذلك لم يكن جزءاً من التعليم
    Ciddi bir suçlama olan tecavüz bu planın bir parçası değildi. Open Subtitles و ادانة جادة مثل الاغتصاب لم تكن جزء من هذه الخطط
    SD-6, CIA'in bir parçası değildi. Open Subtitles -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه
    Bu planın bi parçası değildi ama partinin bitmesine dair bir sebep göremiyorun değil mi? Open Subtitles يجب أن أعترف أن هذا لم يكن جزءً من الخطة ولكن لا سبب لتوقف الحفلة، صحيح؟
    Saçlarımı kaybetmek planın bir parçası değildi. Open Subtitles جعل شعري يحترق.. لم يكن جزئاً من الاتفاق..
    SD-6, CIA'in bir parçası değildi. Open Subtitles -6 ليس جزء من المخابرات المركزية الامريكية.
    SD-6, CIA'in bir parçası değildi. Open Subtitles -6, ليس جزء من المخابرات المركزية الامريكية.
    SD-6, CIA'in bir parçası değildi. Open Subtitles -6 ليس جزء من المخابرات المركزية الامريكية.
    Petrole bağımlılığımızı ve tüketimdeki artışı destekleyen bir diğer yer ise Meksika Körfezi, ki moratoryumun bir parçası değildi. TED المكان الآخر الذي يعزز من اعتمادنا على النفط واستهلاكنا المتزايد هو خليج المسكيك الذي لم يكن جزء من التوقف المؤقت
    Üzgünüm, çocuklar. Bu planın bir parçası değildi. Open Subtitles أنا آسف يا رفاق، هذا لم يكن جزء من الخطة
    Bu planın parçası değildi, Bucum. Open Subtitles هذا لم يكن جزء من الخطه, بيكوم
    Bu plânın bir parçası değildi ama eğlenceyi yarıda kesmeye gerek yok, değil mi? Open Subtitles يجب أن أعترف أن هذا لم يكن جزءاً من الخطة و لكن لا سبب لتوقف الحفلة، صحيح؟
    "Normal"lerinin bir parçası değildi. TED لم يكن جزءاً من حياتهم الطبيعية.
    Bu kız klinik çalışmanın bir parçası değildi. TED هذه الفتاة لم تكن جزء من التجربة السريرية.
    SD-6, CIA'in bir parçası değildi. Open Subtitles -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه
    Hayır. Bu anlaşmanın bir parçası değildi. Biliyorum, bunun münasebetsiz olduğunu itiraf etmeliyim. Open Subtitles ـ كلا، هذا لم يكن جزءً من الصفقة ـ آسف، أعترف أن هذا غير مريح
    Bu anlaşmanın parçası değildi. Open Subtitles ذلك لم يكن جزئاً من الأتفاق
    Hayır, hayır, bu her neyse devasa kozmik bir planın parçası değildi. Open Subtitles لا,لآ,ماذ أيا كان هذا، صدقني, لم يكن جزءا من خطة الكونية الكبرى.
    Doğum planımın bir parçası değildi bu, beyefendi. Open Subtitles هذا ما كَانَ جزءَ خطةِ ولادتِي، سيد
    Planın parçası değildi. Latince de bok gibi olmuş. Polisler yutar umarım. Open Subtitles لم يكن هذا جزء من الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية لن يقوم رجال الشرطة بتصديق هراءك
    Bir anlaşma yaptık ama pelerin giymek bir parçası değildi. Open Subtitles إن بيننا اتفاقًا, وارتداء عبائة ذهبية لم يكن جزءًا منها.
    Bir grup yetime bebek bakıcılığı yapmak oyunumuzun bir parçası değildi. Open Subtitles مجالسة زمرة من الأيتام لم تكن جزءاً من خدعتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more