"parçasına" - Translation from Turkish to Arabic

    • قطعة
        
    • القطعة
        
    • بقطعة
        
    • كجزء من
        
    • لقطعة
        
    • كعود
        
    - Bir parçasına bile dokunma! - Tamam. Sakin ol. Open Subtitles ـ لا تلمس قطعة منه ـ حسناً، خذ الأمر ببساطة
    Gorthan, derler ki, eğer dilini donmuş bir metal parçasına değdirirsen, yapışırmış. Open Subtitles حسنا، جورزان، يقولون إذا لمسّ لسانك قطعة معدن متجمد انه سوف يلتصق
    Nasıl olduğunu bilir misiniz, bilmiyorum ama muhtemelen bir plastik parçasına sokup çıkarmaktan ve sahte ot çekmekten iyidir. Open Subtitles و لا أعرف إذا تعلمون شعور هذا لكنه على الأرجح أفضل من مضاجعة قطعة بلاستيك و تدخين حشيش مزيف
    O, bacaklarının arasındaki o güzel tahta parçasına yaptığın muameleyi görmeden önceydi. Open Subtitles هذا كان قبل أن أراك تداعب تلك القطعة الخشبية الجميلة بين رجليك
    Ve memex bilgiyi bağlıyordu. Bir parça bilgiyi alakalı başka bilgi parçasına ve bu şekilde devam ediyor… TED والميميكس سيربط المعلومات، قطعة من المعلومات موصولة بقطعة أخرى من المعلومات وهكذا دواليك.
    Bu bir anahtar parçasına benziyor. Open Subtitles أنا أريد أن أعرف هذا يبدو كجزء من مفتاح
    Yapbozun sadece bir parçasına baktığımızda kazanıyorlar. Ki bu, günümüzdeki cevabımızın tam olarak nasıl olduğu. TED كما أنهم ينتصرون في كل مرة ننظر لقطعة من اللغز، وهو بالضبط كيف تم تصميم ردنا اليوم.
    Eğer bunu yaparsanız, yapbozun son parçasına gelirsiniz, su. TED إن قمتم بذلك، ستحصلون على آخر قطعة من الأحجية، والتي هي الماء.
    Neruda'nın bir kağıt parçasına yaptığı çizimleri buldum, Tahrir'de bir sahra hastanesinde ve Kahire'deki Mamluk anıtmezarından bir 'hayır' almaya karar verdim. TED وجدت عملا لنيرودا مخربشا على قطعة ورق في مستشفى ميداني في ميدان التحرير, وقررت أن آخذ لاء من الضريح المملوكي في القاهرة.
    Ufak bir kil parçasından yapılan Kara Sinema Evi'nin daha büyük bir kil parçasına dönüşmesi gerekti: benim atölyem. TED كان على بيت السينما السوداء، الذي أنشىء من قطعة صغيرة من الطين، أن يكبُر إلى قطعة كبيرة من الطين، وهو الآن معملي.
    Senden istediğim şey bu bitmiş ilişkiden ve o adamdan kalan bütün negatif enerjiyi o adamı temsil edecek olan bu kırık cam parçasına katılmış olarak hayal etmen, tamam. TED تخيلي الطاقة السلبية الناجمة عن هذه العلاقة وعن ذلك الشاب ركزيها في قطعة الزجاج هذه التي تمثل هذا الشاب
    Göğsün üzerindeki küçük gümüş parçası vücuttaki çelik parçasına serenat yapıyor öyle mi? Open Subtitles قطعة صغيرة من الفضة خارج الصدر لتحمى قطعة الصلب التى بداخله
    Özür dilerim, Batistanın parçasına ihtiyacımız var, Ne yapacağız? Open Subtitles عذرا، هناك قطعة مفقودة من باتيستا. ماذا نفعل؟
    ...girdaplı suların üzerindeki dar kara parçasına inmeyi denedik. Open Subtitles الى قطعة ارض ضيقه محاطه بدوامات من الماء
    Pudingin son parçasına göz gezdiriyordum, acaba yesem mi yemesem mi diyordum, sen çıkı verdin. Open Subtitles لقد تتطلع أن آخر قطعة من الحلوى، يتساءل إذا كان بإمكاني ربما أكله، والآن كنت قد وصلت.
    Eve döndüğünde, bir kağıt parçasına 7 kez onun ismini yaz. Open Subtitles متى وصلت اكتب اسمة سبع مرات على قطعة ورق
    84 yıldır suyun altında olan şu kağıt parçasına ve biz bunu yeniden su üzerine çıkarttık. Open Subtitles قطعة ورق كانت تحت الماء لمدّة 84 سنة . . وفريقي كان قادراً على حفظها سليمةً
    Anlamıyorum. Muhafız neden kırık bir taş parçasına bu denli meraklı ki? Open Subtitles أنا لا أفهم، لماذا ينفعل الحارس على قطعة من الصخر؟
    Evet, şey, en azından Felsefe Taşı'nın son parçasına sahip değil. Open Subtitles نعم, حسناً, على الأقل هو لا يملك القطعة الأخيرة لحجر الفيلسوف
    Eğer bu kağıt parçasına bakarsanız bu genişlik, buna da uzunluk deniliyor. TED إذا نظرتم إلى هذه القطعة من الورق, هذا هو العرض و هذا هو الطول.
    Ben tüm dünyanın kaderini bir müze parçasına teslim etmem. Open Subtitles وأنا لن أغامر بمصير العالم بالكامل بقطعة آثرية
    Kafatası parçasına benziyor. Open Subtitles تبدو كجزء من عظم الجمجمة
    Tacın parçasına gelince, buralarda bir yerde. Open Subtitles أما بالنسبة لقطعة التاج فأنا متأكد أنها هنا
    Ucunda bir şey olan ince bir plastik parçasına. Open Subtitles كعود بلاستيكي دقيق مع شيء ملون بنهايته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more