"rüyasında" - Translation from Turkish to Arabic

    • حلم
        
    • يحلم
        
    • أحلامه
        
    • حلمها
        
    • أحلامها
        
    • حلمه
        
    • حُلم
        
    • نومه
        
    • لقد حلمت
        
    • بالحلم
        
    • ستحلم
        
    Size söylüyorum, o sesler kimsenin rüyasında bile cesaret edemeyeceği kadar yükseklere ve uzaklara gidiyordu. Open Subtitles ويجعل قلبك يتألم كانت هذه الأصوات تحلق عليا وبعيدا كأنه حلم
    Rüyamda Cartman'ın rüyasında bir otobüste mahsur kaldığımızı, başımızdan geçenleri konuştuğumuzu ama hep yanlış anlattığımızı ve onun annesiyle böcek yediğini gördüm. Open Subtitles ثم حلم بأننا نتحدّث عمّا حصل لكن بالشكل الخطأ ثم راح وأمه يأكلان الخنافس
    Sen insanların kanepelerinde yatıp, uyurken rüyasında tavşan gören köpek gibi seğiren birisin. Open Subtitles و أنت تنام على أرائك الناس و ترتعش في نومك ككلب يحلم بأرنب
    Ama rüyasında ölürse, veba da yayılmaz. Open Subtitles ولكن إذا مات في أحلامه سيتوقف وباء الطاعون
    Bu adam, BJ'in rüyasında gördüğünü iddia ettiği adam. Open Subtitles هذا الرجل يدّعي بي جي أن رأى في حلمها. هاري كوكيلي.
    Hayır hayatım. Dorothy rüyasında oraya gidiyor. Open Subtitles لا يا حبيبتي سندريللا ذهبت لمدينة الزمرد في أحلامها
    Kimse, bunun rüyasında gördüğü tarih olup olmadığını bilmiyor. Open Subtitles لا يعلم أحد إن كان هذا هو اليوم الذي رآه في حلمه
    Anlatılanlara göre,.. ...bunu rüyasında görmüş. Open Subtitles حسنا , على مايبدو أن القصة جاءت على ما أظن في حلم
    Cassandra'nın rüyasında ki yangını, sana olan aşkı olarak gördü hep. Open Subtitles رأى النار دائما في حلم كاساندرا كحبّ محترق لك.
    Kevin'ın rüyasında bağ kurduk çok normaldi. Open Subtitles في حلم كيفين كنا على صلة شديدة سوية عادي جدا
    Bana bunu söyleme çünkü Boris de dün gece beni rüyasında gördüğünü söyledi. Open Subtitles لا تستخدم تلك الحيلة معي لأن بوريس حلم بي اليلة الماضية
    Uyumak istemiyormuş çünkü rüyasında bir sonraki görevde öldüreceği insanları görüyormuş. Open Subtitles بأنه لا يريد أن ينام لأنه يحلم بالأشخاص الذين سيقتلهم لاحقاً
    Bizi rüyasında gören kişi uyandığında ve UTANÇ duyduğunda ne olacak peki? Open Subtitles ماذا يحدث للشخص الذي يحلم ويستيقظ وهو يشعر بالخجل؟
    Senin gibi bir katilin rüyasında bile göremeyeceği kadar çok derin bir aşk yaşadım. Open Subtitles لقد أحببت بعمق قبل ذلك أكثر مما يحلم به قاتل مثلك
    Eğer bir gün sizin yanınıza gelseydi ve rüyasında sizi ciğerlerine çektiğini ve kanının derinliklerine girdiğinizi söyleseydi, ne düşünürdünüz? Open Subtitles ماذا تقولين لو جاءإليكيوماًو.. قال لك [اّنه في أحلامه يمتصّك إلى رئتيه و في تلك النقطة تدخلين في مجرى دمه ؟
    Eğer hastaysa normalde rüyada beynin salgılayıp bizi hareketsiz kılan kimyasalların onda salgılanmadığı ve onun rüyasında bilinçsizce hareket ettiği anlamına gelir. Open Subtitles إن كان كذلك، فهذا يعني أن دماغه فشل في إطلاق المواد الكيميائية وذلك يشل عادة عضلاتنا عندما نحلم لذا فهو يتصرف وفق أحلامه حتى لو كان واعياً لها
    rüyasında yaptığın şey için ondan özür dilersen çok yardımın dokunur. Open Subtitles من شأنه أن يساعد حقاً إذا قمت بالاعتذار على مافعلته في حلمها
    rüyasında kafasından kaptığını söylüyor. Open Subtitles تقول أنها نزعتها من علي رأسه في حلمها
    Hamile bir kadın doğmamış çocuğunun yüzünü rüyasında görebilirmiş. Open Subtitles سمعتُ ذات مرّة أنّ المرأة الحامل قد ترى وجه جنينها في أحلامها.
    Kimse bunun rüyasında gördüğü tarih olup olmadığını bilmiyor. Open Subtitles لا يعلم أحد إن كان هذا هو اليوم الذي رآه في حلمه
    Başrahip rüyasında benim yüzümü gördüğünü iddia ettiği için kral oldum. Open Subtitles أنا ملك لأن رئيس الدير أدعى إنه رأى وجهي في حُلم.
    Başkan'ın gece rüyasında ne gördüğünü bilir. Open Subtitles إنه يعلم الأحلام التي تراود الرئيس أثناء نومه ليلاً
    rüyasında ben bir tepedeymişim bunlara bakıyormuşum Open Subtitles لقد حلمت بي وأنا وافق على تلة أنظر الى هذه
    Amerikan rüyasında şansları olduğuna inandırmak için burada bir çok genç kızı ikna ederiz, dedektif. Open Subtitles أنا أستقطب الكثير من النساء إلى هنا للحرص على حصولهن فرصة بالحلم الأمريكي
    Yılanı takan kadın rüyasında seni görecek ve yeteneğin dönecek. Open Subtitles المرأة التي ستعتمره ستحلم بك وستعيد إليك موهبتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more