"ruhlarımızı gece" - Translation from Turkish to Arabic

    • نغني في الليل
        
    Dans ediyoruz Oooh Dans ediyoruz, kulübü evimiz yapıyoruz. ruhlarımızı gece ilahilerle serbest bırakırız Hırpalanmışsın dövülüp, yere serilmişsin Ve eğlenceli bir ses çıkardığında-- ah... TED نرقص. أوووه. نرقص، ونجعل النادي منزلنا. نغني في الليل لنحرر أرواحنا. لقد منعوا عنك المرح. انتصرت وهُزمت. وعندما غنيت بمرح أوووه
    ruhlarımızı gece ilahilerle serbest bırakırız TM: Peki, New York TED (غناء) نغني في الليل لنحرر أرواحنا. تي إم: حسنًا، نيويورك.
    Birisi seni susturmak için oradadır Üstesinden gelinecek çok şey var Bu mücadele asla, asla bitmedi Hala enerjiye sahibiz Ve müzik size ihtiyacınız olan her şeyi verir Dans ediyoruz, kulübü kendimizin yapıyoruz ruhlarımızı gece ilahilerle serbest bırakırız Gecenin o zamanı müzik doğru olduğunda Hey, DJ, şarkımı bir kere daha çalmayacak mısın? TED كان هناك من يحاول إسكاتك. هناك الكثير لنتغلب عليه. تلك المعاناة. لا تنتهي أبدًا أبدًا. مازالت لدي تلك الطاقة. وتمنحك الموسيقى كل ما تريده. نرقص ونجعل النادي ملكنا. نغني في الليل لنحرر أرواحنا. إنه ذاك الوقت من الليل، وقت الموسيقى يا دي جيه، هلا شغلت أغنيتي مرة أخرى؟
    Dans ediyoruz, kulübü kendimizin yapıyoruz. ruhlarımızı gece ilahilerle serbest bırakırız Dans ediyoruz (Müzik biter) Teşekkür ederim. TED نرقص ونجعل النادي منزلنا. نغني في الليل لنحرر أرواحنا. نرقص. (انتهاء الموسيقى) شكرًا لكم.
    Dans ediyoruz (Müzik) Dans ediyoruz, kulübü kendimizin yapıyoruz ruhlarımızı gece ilahilerle serbest bırakıyoruz Dans ediyoruz, kulübü evimiz yapıyoruz. TM: Bizimle alkışlayabilir misiniz? TED نرقص. (موسيقى) نرقص ونجعل النادي ملكنا. نغني في الليل لنحرر أرواحنا. نرقص ونجعل النادي منزلنا. تي إم: هيا يا شباب صفقوا معنا.
    Dans ediyoruz TM: Bir, iki,bir, iki, üç-- Dans ediyoruz, kulübü evimiz yapıyoruz. ruhlarımızı gece ilahilerle serbest bırakırız Gecenin o zamanı müzik doğru olduğunda Hey, DJ, şarkımı bir kere daha çalmayacak mısın? TED (غناء) نحن نرقص. تي إم: واحد، اثنان، واحد، اثنان، ثلاثة.. (غناء) نرقص، نجعل النادي بيتنا. نغني في الليل لنحرر أرواحنا. إنه ذاك الوقت من الليل، وقت الموسيقى يا دي جيه، هلا شغلت أغنيتي مرة أخرى؟
    (Müzik) (Şan) Yıkılmıştım çok üzüldüm ve vazgeçtim En karanlık bulutta kayboldum Çıkış yolu olmadığını hissettim Hayır Neredeyse kontrolümü kaybediyordum Ne için yaşadığımı unuttum Ama hâlâ enerjim var ve müzik bana ihtiyacım olan her şeyi veriyor Dans ediyoruz, kulübü kendimizin yapıyoruz ruhlarımızı gece ilahilerle serbest bırakırız Gecenin o zamanı müzik doğru olduğunda Hey, DJ, şarkımı bir kere daha çalmayacak mısın? TED (موسيقى) (غناء) كنت منهارًا. ممزقًا ومتقلبًا تهت وسط أحلك سحابة. وشعرت بأنه لا مخرج هناك. لا. كدت أفقد السيطرة. نسيت ما كنت أعيش من أجله لكن مازلت أحتقظ بطاقتي ومنحتني الموسيقى كل ما أردته نرقص ونجعل النادي ملكنا. نغني في الليل لنحرر أرواحنا إنه ذلك الوقت من الليل عندما يكون وقت الموسيقى مناسبًا يا دي جيه، هلا شغلت أغنيتي مرة أخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more