"seni hiç" - Translation from Turkish to Arabic

    • ليس من
        
    • لم يسبق
        
    • أنا مَا
        
    • لم أفكر بك
        
    • تذكر لك
        
    • لك أبدا
        
    • عليك أبداً
        
    • أبدا لك
        
    • خذلتك من قبل
        
    Benim kim olduğum ve bunu neden yaptığım, seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles من أنا ولماذا أنا أفعل هذا هو أمر ليس من شأنكِ
    Bak, bazı şeylere sahip olabilirim, ama bu seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles انظري، ربّما أستخف بالأمر بعض الشيء، لكنّ ذلك ليس من شأنك.
    - Bu kadar parayı nereden aldın? - seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles من اين حصلت على كل هذه النقود هذا ليس من شأنك
    - seni hiç bu kadar gülerken görmemiştim. Open Subtitles لم يسبق لي و أن رأيتكِ و أنتِ تضحكين بشدة هكذا
    seni hiç aldatmadım, ama şimdi keşke aldatsaydım diyorum. Open Subtitles أنا مَا خُنتُك، لَكنِّي يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي.
    Hayır, seni hiç o yönde düşünmedim bir defa bile. Open Subtitles لا ، لم أفكر بك بـ هذه الطريقة أبداً ليس مرة واحدة
    # Ey unutan, ben seni hiç unutmuyorum # Open Subtitles واحدة كنت قد نسيت... أبقى تذكر لك.
    Ama bu benim hayatım ve psikologa gidip gitmediğim seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles لكنّها حياتي، وسواء زُرْتُ طبيباً نفسياً أمْ لا، فإنّه ليس من شأنك.
    Ne yaptığım veya nereye gittiğim seni hiç ilgilendirmez. Sen benim sahibim değilsin. Open Subtitles ما اقوم به واين اذهب ليس من شأنك , انت لا تملكني
    Kızları tavlama konusunu merak etme. seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles لا تقلق بشأن ان احصل على فتاة بدون ان ادفع خمس دولارات ، هذا ليس من شأنك
    Kiminle, niye, ne zaman, nasıl düzüştüğüm seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles ، من , لما , متى , كيف أعاشر ليس من شأنك , حسنا ً ؟
    Eğitimin beş ay olması, peşinden gebeliği önleyiciler dahil Tunus'ta bedava tatil olması, seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles ليس من شأنك حتى لو كانت خمس سنين تتخللها عطلةٌ مجانيةٌ في تونس، مع أدوات للوقاية الجنسية.
    Xander, özel hayatımda ne yaptığım seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles أكساندر , ما أقوم به في حياتي الشخصية ليس من شئونك
    Yaptığım şeyler seni hiç ilgilendirmez. Bilmen gereken tek şey... Open Subtitles ما أفعله ليس من شأنك بتاتاً كل ما يتعين عليك معرفته
    Bu seni hiç mi hiç ilgilendirmez. Üzgünüm. Open Subtitles ـ هذا ليس من شأنكِ حقاً .. ـ آسفة ، أحيانا الحموات يتجاوزون ولكن
    Nerede yaşadığım ve hangi caddede yaşadığım seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles انه في الحقيقة ليس من شؤنك اين اسكن واي شارع اسكن به
    seni hiç bu kadar düşünceli görmemiştim, Ben. Open Subtitles بن، أنا لم يسبق لي رؤيتك هكذا في تفكير غريب
    seni hiç aklımdan çıkaramadım Kate. Open Subtitles لم يسبق لي أن توقفت عن التفكير عنك، وكيت.
    On yıldır benim ailemin çatısı altındasın ama seni hiç kutsamadım. Open Subtitles عشر سنوات في ظل بيتي، وبعد لم يسبق لي أن قدمت لكم بركتي.
    seni hiç akıllı olmamakla suçlamadım! Open Subtitles حَسناً، أنا مَا إتّهمتُك بلا أنْ أكُونَ ذكي.
    seni hiç duygusal biri olarak hayal etmemiştim. Open Subtitles يالك من ندية العينين لم أفكر بك يوماً كشخص عاطفي
    # Ey unutan, ben seni hiç unutmuyorum # Open Subtitles واحدة كنت قد نسيت... أبقى تذكر لك.
    En çok ihtiyaç duyduğu anda onu terk ettiğin için seni hiç affetmedi. Open Subtitles لم تغفر لك أبدا لأنك تركتها عندما أحتاجت لك جدا
    Şunu dinleyin. "Sevgili Yalnız, seni hiç görmesem de..." Open Subtitles استمعا لهذه ، " عزيزى الوحيد بالرغم من أن عينى لم تقع عليك أبداً
    seni hiç unutmayacağımı bilmeni istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تعرف أن لن أنسى أبدا لك.
    seni hiç geri mi çevirdim? Open Subtitles هل خذلتك من قبل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more