"sera gazlarının" - Translation from Turkish to Arabic

    • الغازات الدفيئة
        
    • غازات الدفيئة
        
    Yaptıklarımız, davranışlarımız ve kararlarımız, sera gazlarının salınımını arttırdı. TED ممارساتنا وخياراتنا وتصرفاتنا أدت إلى زيادة في انبعاث الغازات الدفيئة.
    Düşüm için bildiğimiz tek yol, sera gazlarının salınmasından kaçınmak ve oradaki zararlı gazları yok etmek. TED الطريقة الوحيدة لمعرفة كيفية القيام بذلك هي عن طريق السحب، وذلك بتجنب إنتاج المزيد من الغازات الدفيئة وتخفيض الكمية الموجودة بالفعل حاليًا.
    Dahası üretilen tüm gıdaların yaklaşık üçte biri yenmiyor ve atık gıdalar küresel sera gazlarının yüzde sekizini yaymakta. TED علاوة على ذلك، ما يقرب من ثلث جميع المواد الغذائية المنتجة لا يؤكل، ويصدر الطعام المهدر ثمانية بالمئة من الغازات الدفيئة.
    New York'taki sera gazlarının yüzde 75'i bunun gibi ısı için petrol yakan bir binadan geliyor. TED %75 من الغازات الدفيئة بمدينة نيويورك تنبعث من مباني مثل هذه، تستعمل الوقود للتدفئة.
    Dediğim gibi, sera gazlarının yüzde 18'i çiftlik hayvanı yetiştiriciliğiyle alakalı. TED كما قلت، 18% من غازات الدفيئة مصدرها تربية المواشي.
    sera gazlarının etkisiyle buzulların erimesinden ve suların yükselerek dünyanın her tarafındaki kıyılarda şehirleri yutmasından sonraki yıllardı. Open Subtitles حصل ذلك عندما ذابت الأنهر الجليدية بسبب غازات الدفيئة و غمرت المحيطات المدن الساحلية في جميع أنحاء العالم...
    Ve diyebilirim ki dünya nüfusunun %5'ini oluşturan bizler sera gazlarının %25'ini üretiyoruz ve dünya mahkümlarının %25'ine sahibiz. TED وانا اريد ان اقول .. اننا نعيش في دولة تملك 5% من سكان العالم .. وتنتج 25% من الغازات الدفيئة .. ولدينا أيضاً .. أكبر عددٍ من المساجين
    "An Inconvenient Truth" filmini görenleriniz için söylüyorum; Gore'un verdiği dersin en can alıcı noktası son kısımdır. Orada, eğer hiçbir şey yapmazsak sera gazlarının nereye gittiği, nerelere gidebilecekleri gösterilmektedir. TED لأؤلئك الذين شاهدوا "الحقيقة المزعجة،" أهم شريحة في حديث آل غور هي آخر شريحة، التي تعرض إلى أين تتجه غازات الدفيئة إذا لم نفعل شيئاً، ها هنا حيث سنذهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more