"seviyede bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • المستوى من
        
    • على المستوى
        
    Bu seviyede bir bakım hizmeti aldığını bildiğimde gönlüm daha rahat olacaktır. Open Subtitles أنا متأكد أنني سأشعر باطمئنان أكبر عند تلقيها هذا المستوى من الرعاية
    Evet, fakat savaşın sonundan beri bu seviyede bir koordinasyon görmemiştik. Open Subtitles أجل، لكن لم نرى هذا المستوى من التنسيق منذ نهاية الحرب.
    Bu diğer üç şehrin dörtte biri, ve bu seviyede bir boş alan, diğer hiç bir şehirde olmayan eşsiz bir manzara yaratıyor. TED وهذا مساحته من ربع إلى ثلث المدينة، وبهذا المستوى من الخلاء، يشكل طبيعة تختلف عن أي مدينة كبيرة أخرى.
    Tecrübelerime göre, bu seviyede bir kıskançlık kolay kolay bitmez. Open Subtitles من خلال خبرتي ، هذا المستوى من الغيرة لا نهاية له
    Chloe'ye hücresel seviyede bir şey oluyor olabilir bir çeşit genetik manipülasyon onu yavaş yavaş değiştiriyor. Open Subtitles ربما يكون هناك شىء يحدث لكلوى على المستوى الخلوى نوعا من التلاعب الجينى
    Beyin o seviyede bir neşeyle baş edemiyordu. Open Subtitles عقلك لا يستطيع إستيعاب ذلك المستوى من المتعة
    Şimdi bahsettiniz de, bu seviyede bir tüketim sağlığınız için çok zararlı. Open Subtitles بما أنك ذكرت ذلك هذا المستوى من الاستهلاك ضار للغاية بصحتك
    Benim adamlarım, bu seviyede bir çatışmaya kalifiye değiller. Open Subtitles يست مجهزة رجالي لهذا المستوى من المشاركة.
    Şimdi bahsettiniz de, bu seviyede bir tüketim sağlığınız için çok zararlı. Open Subtitles بما أنك ذكرت ذلك هذا المستوى من الاستهلاك ضار للغاية بصحتك
    ve bu, bu seviyede bir zorluğa erişebileceğimiz bir durumsa, molekül programlama becerimiz o kadar ileri gelişirse, bu gerçekten bir sihir olur. TED واذا كان الحال أننا يمكن أن تصل إلى هذا المستوى من التعقيد، إذا كانت مقدرتنا على برمجة الجزيئات تصل لذلك المستوى الجيد، عندها ستكون حقيقة سحر. شكراً جزيلاً لكم.
    Diğer doktorlar arasında bu seviyede bir öfkeye yol açabileceğimi asla düşünmezdim. TED لم أفكر قط أنني سأفعل شيئً سيثير هذا المستوى من الغضب بين الأطباء الآخرين .
    Ne seviyede bir çakra bu...? Open Subtitles ما هذا المستوى من طاقة التشاكرا؟
    Çünkü o seviyede bir salaklıksa... Open Subtitles ... لأنك إذا وصلت لهذا المستوى من الغباء
    O seviyede bir iş birliği gerektiriyor. Open Subtitles انه ذلك المستوى من الجهد التعاوني
    Evet, bu seviyede bir şiddeti sağlayabilmeli. Open Subtitles لابد أن يكون لديه ذلك المستوى من العُنف
    Bu seviyede bir izlenebilirlik olmadan ilk aşamada doğruladığımız tek şey bir yerlerde birilerinin sürdürülebilir şekilde balık tuttuğu veya tişört ürettirdiği çalışanına zarar vermediği veya sebze üretirken gereksiz kimyasalları kullanmadığıdır. TED لأنه بدون هذا المستوى من قابلية التتبع، كل ما تحققنا منه بالفعل في المقام الأول هو أن شخصاً ما، في مكان ما، بطريقة ما قد قبض على سمكة بطريقة مستدامة، أو لم يضُر بالموظف عند مطالبته بإنتاج قميص، أو لم تُستخدم مبيدات حشرية عند زراعة خضار ليست بحاجة إليها في الواقع.
    Ama bu seviyede bir bozulma... sizin ilgi alanınıza giriyor. Open Subtitles ولكن هذا المستوى من الإنصهار... يدفع بالأمور إلى الأراضي -لم ألمسه حتى الآن
    Ryan ve Esposito bu seviyede bir empati kuramazlardı. Open Subtitles (رايان) و(أسبوزيتو) لا يُمكنهما تدبّر هذا المستوى من التعاطف.
    Az kalsın insani seviyede bir bağ kuracaktık. Open Subtitles حسناً , كنا على وشك التواصل مع بعضنا على المستوى البشري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more