"son nefesimi" - Translation from Turkish to Arabic

    • آخر أنفاسي
        
    • نفسي الأخير
        
    • أخر نفحات الهواء
        
    • آخر نفس
        
    Son nefesimi üzerine tükürüyorum, uğursuz balina. Open Subtitles ألفظ آخر أنفاسي بوجهك، أيها الحوت الملعون
    Burda durup seninle konuştuğumdan emin olduğum kadar eminim ki, o an geldiğinde ve Son nefesimi alırken, Open Subtitles أعلم تماماً مثلما أنا واقفة هنا أتحدث إليك أنه عندما تحين تلك اللحظة النهائية وأنا أتنفس آخر أنفاسي
    Muharebeyi kaybetmiş olabilirim, ama Son nefesimi henüz vermedim. Open Subtitles ربما خسرت ألمعركه ولكن لم ألفظ آخر أنفاسي حتى ألآن
    Ölecek olsam, sanırım Son nefesimi sana harcarım. Open Subtitles إذا كنت سأموت أعتقد أنني سأستخدم نفسي الأخير عليك
    Önümde uzanan zamanı görüyorum ve ulu kozmik Pete pat diye gırtlağımı kesip ben Son nefesimi vermeden bazı numaralar yapma dürtüsü uyanıyor içimde. Open Subtitles لمّا أفكّر بالوقت الذي فاتني أشعر بملحّة للاستمتاع قبلما تجيء آشعة قيام الساعة لنحري بفظاظة وألفظ نفسي الأخير.
    Asil bir düşünce ama Son nefesimi daha çok nefes alabilmeye adamayı tercih ederim. Open Subtitles حسنا, شعور نبيل لكن أفضل تكريس أخر نفحات الهواء للحصول على هواء أكثر
    Gözlerimi kapayıp... yıldızlara bakarken, bu topraklarda Son nefesimi vermek isterdim. Open Subtitles :فيما سبق كان لدي حلم واحد إعتدت أن أغلق عيني و أتخيل أنني أتنفس آخر نفس لي في هذه الحياة
    Yere yatmış, göğsümdeki delikten Son nefesimi veriyor olurdum. Open Subtitles سأستلقي وألفط آخر أنفاسي من خلال فتحةٍ في صدري.
    Son nefesimi senin ağzına vereyim. Open Subtitles دعنى ألتقط آخر أنفاسي في فمك
    Ama Son nefesimi verirken. Open Subtitles إلّا وأنا ألفظ آخر أنفاسي
    Son nefesimi burada vereceğim. Open Subtitles آخر أنفاسي ستكون هُنا
    Hâlâ Son nefesimi hatırlıyorum. Open Subtitles أجل، ما زلت أتذكر آخر أنفاسي.
    Bir monologda Ahab, Shakespeare tarzında Moby Dick'e meydan okuyor: “Sana yuvarlandığım zaman, tamamen yok ediyor ama fetih etmiyorsun balina; sonuna kadar seninle boğuşuyorum; cehennemin kalbinden sana saplıyorum; Nefret uğruna Son nefesimi sana tükürüyorum. ” Bir bölüm, Pequod’un çok etnikli gruptan oluşan ekip üyelerinin bireysel ve koro olarak söze karıştığı bir senaryo olarak yazılmıştır. TED في أدب المونولوج يتحدى آخاب موبي ديك بأسلوب شكسبير: "إنّني أتدحرج باتجاهك، أنت هالكٌ لكنك حوت لا يقهر؛ لآخر رمق سأصارعك؛ من قلب الجحيم سأطعنك؛ بسبب كراهيتك سأنفث إليك آخر أنفاسي." كُتبَ فصل واحد كمسرحية، حيث يتدخل أعضاء طاقم سفينة بيكود مختلفو الأعراق فرادى أو كجوقة.
    "Son nefesimi ayaklarının dibinde vereyim" Open Subtitles ربما نفسي الأخير يَكُونُ تحت أقدامِك
    Fakirlikten Son nefesimi veriyor bile olsam... Open Subtitles إذا كنت معدمة وسحبت نفسي الأخير
    Tüm komşularım, etrafımı çevrelemişken Son nefesimi verdim. Open Subtitles "وكلّ جيراني ملتفين حولي." "أخذت نفسي الأخير."
    Asil bir düşünce ama Son nefesimi daha çok nefes alabilmeye adamayı tercih ederim. Open Subtitles حسنا, شعور نبيل لكن أفضل تكريس أخر نفحات الهواء للحصول على هواء أكثر
    Gözlerimi kapayıp... yıldızlara bakarken, bu topraklarda Son nefesimi vermek isterdim. Open Subtitles إعتدت أن أغلق عيني و أتخيل أنني أتنفس آخر نفس لي في هذه الحياة بينما النجوم تلمع
    Nefretin adına, Son nefesimi senin için harcayacağım. Open Subtitles من أجل كرهي لك, سأقاتلك حتى آخر نفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more