"son vermeliyiz" - Translation from Turkish to Arabic

    • يجب أن نتوقف
        
    • علينا أن نوقف
        
    • علينا التوقف عن
        
    • يجب أن نوقف
        
    • علينا أن نتوقف
        
    • علينا إيقاف
        
    • أن ننهي
        
    • يجب أن نتوقّف
        
    • يجب أن نضع نهاية
        
    • يجب ان نوقف
        
    • لنا ان نتوقف عن
        
    • علينا أن نضع حدا
        
    • علينا إنهاء
        
    • علينا ان ننهي
        
    • علينا ايقافهم
        
    Bu yüzden, artık bu şekilde konuşmaya bir son vermeliyiz. Open Subtitles ولهذا السبب يجب أن نتوقف هنا والآن عن الحديث هكذا
    Hayır, buna şimdi bir son vermeliyiz yoksa hayatımızın sonuna kadar devam eder. Open Subtitles لا , علينا أن نوقف هذا الآن و إلا سيستمر ذلك إلى الأبدية
    Yaptım. Yaptım çünkü bence artık buna bir son vermeliyiz. Enerjimizi kimin takımı daha güzel yerine... Open Subtitles نعم، نعم، اني اشعر فقط انه يجب علينا التوقف عن اهدار طاقتنا بالإهتمام من يرتدي البدلة الأفضل
    Buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles يجب أن نوقف ذلك
    Bizi olduğumuz yere getirdi, ama artık buna bir son vermeliyiz. TED أوصلتنا إلى حيث نحن الآن، لكن علينا أن نتوقف.
    Ama bu herifleri rezil edip buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles علينا الإطاحة بهؤلاء علينا إيقاف هذا
    Dediğim şu ki, bence biz buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles ما أريد قوله هو أننا يجب أن ننهي ما بيننا
    Buna son vermeliyiz. Open Subtitles يجب أن نتوقف عن التحدث حول اي شيء سمعناه من الجهاز الاحمق
    Bu durumda biz de, satmak için birisinden satın almaya son vermeliyiz. Open Subtitles أعتقد أنهُ يجب أن نتوقف لشراء شيء ما كأيّ شخصٌ ما
    Bizim ile özel üniteye geleceğini umuyoruz ve bu olaya bir son vermeliyiz, yani rehin almaya ve çalışanlarıma saldırmaya. Open Subtitles نأمل منك أن تأتي مع الفرقة الخاصة معنا علينا أن نوقف حالات أخذ الرهائن مثل هذه .. الهجوم على الضباط
    Birisi yaralanmadan önce, yani biz, bu işe bir son vermeliyiz! Open Subtitles علينا أن نوقف هذا الآن قبل أن يتأذى أحد، خصوصًا نحن
    Bak, sanırım buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles اسمعي ، اعتقد ان علينا التوقف عن هذا
    Böyle buluşmaya son vermeliyiz. Open Subtitles علينا التوقف عن المقابلة هكذا, أتعلمين؟
    Cidden, buna derhal son vermeliyiz. Open Subtitles حقاً, يجب أن نوقف هذا فوراً
    Bay Anheuser bu çılgınlığa bir son vermeliyiz. Open Subtitles "سيد "آنهايزر يجب أن نوقف هذا الجنون
    İkinci olarak, kızlarımızı gerekli gereksiz uyarmaya son vermeliyiz. TED ثانيًا: علينا أن نتوقف عن تحذير الفتيات تلقائيًا.
    Buna bir son vermeliyiz. TED يجب علينا إيقاف ذلك
    Affınıza sığınarak Mösyö le Marquis, bu münazaraya bir son vermeliyiz. Open Subtitles مع إحترامي، سيد لو ماركي علينا أن ننهي هذا النقاش
    Bunu yapmaya bir son vermeliyiz. Open Subtitles يجب أن نتوقّف عن فعل هذا.
    Lütfen baylar, bu savaşa bir son vermeliyiz. Open Subtitles رجاءً أيها السادة, يجب أن نضع نهاية لإراقة الدماء
    Gelin çocuklar. Buna bir son vermeliyiz. Hemen! Open Subtitles هيا يااولاد يجب ان نوقف هذا الان
    Bu konuda çok farklı düşünüyoruz. Sanırım bunun hakkında konuşmaya son vermeliyiz. Ve Robert Martin ile evlenmesine izin vermeme gelince, bu imkansız. Open Subtitles نحن نفكر بشكل مختلف في هذا الموضوع ينبغي لنا ان نتوقف عن الحديث في هذا الموضوع
    Buna hemen bir son vermeliyiz, mümkün olduğunca az kayıpla tabi. Open Subtitles يجب علينا أن نضع حدا لهذا الأمر بسرعه, و بأقل قدر من الخسائر
    Belki de, birbirimizden gerçekten nefret etmeye başlamadan, buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles ربما علينا إنهاء ما بيننا قبل أن نكره بعضنا البعض
    Hayır, buna hemen bir son vermeliyiz. Open Subtitles لا . يجب علينا ان ننهي هذا الآن
    Ve bu çocuklar popülerlikten bir haberler.Neyse, bu olağan dışı bir şey zaten,buna bir son vermeliyiz. İşte ele başları, Eric Molson.. Open Subtitles ولكن في رأيي أنهم ليسو رائعين ، وهم سـيئين ويجب علينا ايقافهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more