"sonra daha iyi" - Translation from Turkish to Arabic

    • أفضل بعد
        
    • سيتحسّن حالما
        
    Şampanya'nın tadı gece yarısından sonra daha iyi olur, değil mi? Open Subtitles إن للشامبانيا مذاق أفضل بعد منتصف الليل ، ألا تعتقدين ذلك ؟
    Sıcak bir banyodan sonra daha iyi görünebilir. Open Subtitles انها سوف تبدو أفضل بعد لقد كان حمام ساخن.
    Buna sen gittikten sonra daha iyi bir cevap verebilirim. Open Subtitles سأجيب علي هذا السؤال بشكل أفضل بعد أن ترحلي
    Azda olsa geçmişe gittikten sonra daha iyi hissediyor musun? Open Subtitles إذاً أتشعرين بإرتياح أفضل بعد انفجاركِ الصغير هناك ؟
    Sen suçlamaları düşürüp tahliye belgelerini imzaladıktan sonra daha iyi olacaktır. Open Subtitles سيتحسّن حالما تسقطين عنه كلّ التُهم وتوقّعين أوراق إطلاق سراحه.
    Ve gördük ki, hapishanelerimizde, cezaevlerimizde ve göçmen ıslahevlerimizde içeride sürelerini doldurduktan sonra daha iyi bir hayat yaratmak isteyenlere umut veren kurtuluşlar ve dönüşümler gerçekleşebiliyor. TED لمسنا أن الخلاص والتغيير ممكن الحدوث في سجوننا ومعتقلاتنا ومراكزنا لاحتجاز المهاجرين. مما يعطي أملا لهؤلاء الذين يودون بدأ حياة أفضل بعد قضائهم لمدة محكوميتهم.
    Ameliyattan sonra daha iyi olabileceğini söyledi. Open Subtitles قالت أنكِ ستصبحين أفضل بعد العملية
    Ölümden sonra daha iyi bir hayat mı? Open Subtitles حياة أفضل بعد الموت ؟
    İnsanlar uyku çektikten sonra daha iyi çalışıyorlar. Open Subtitles -عمل الناس تعمل بشكل أفضل بعد النوم
    ve tümör aktivitesi bu hastada kırmızı ile gösteriliyor, ve bir yıl sonra daha iyi durumda olduğunu görebilirsiniz, PSA'nın da düşmesiyle. TED ونشاهد نشاط الورم باللون الاحمر في الاشعة في هذا المريض, ويمكنكم ملاحظة بشكل واضح, أن حالة المريض أصبحت أفضل بعد سنة, أيضاً مع إستمرارالإنخفاض في مؤشر (PSA)
    İlkinden sonra daha iyi oluyorsun. Open Subtitles - أنت أفضل بعد الأول الخاص بك...
    Sen suçlamaları düşürüp tahliye belgelerini imzaladıktan sonra daha iyi olacaktır. Open Subtitles سيتحسّن حالما تسقطين عنه كلّ التُهم وتوقّعين أوراق إطلاق سراحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more