"sonra dedi" - Translation from Turkish to Arabic

    • ثم قال
        
    • ثم قالت
        
    • ثمّ قال
        
    Casey ile, birbirimizin perdesinin arkasına bakmama kararı aldık ve Sonra dedi ki, Open Subtitles حسناً انا وكيسي اتفقنا ان لا نعلم بالامور المخفية عن بعضنا ثم قال
    Sonra dedi ki: "Her zaman zordur. Ama böyle ağmaya devam edersen, kederinden öleceksin. TED ومن ثم قال لي، سيكون الأمر دائماً صعباً، ولكن إن بكيت هكذا في كل مرة، ستموت من الحسرة.
    Sonra dedi ki: "İnekten çıkan bu gaz evinizdeki fırından çıkanın aynısı." Open Subtitles و ثم قال ان الريح الذي يخرج من البقرة هو نفس الغاز الذي نستعمله بالفرن بالمنزل
    dedim Sonra dedi ki "Gerçeklerinizi ve önyargılarınız seçin ve kendi itibar hikayenizin bir imajını yaratın TED ثم قالت لهم : اختاروا الحقائق والتحيزات الخاصة بكم واصنعوا صورة لقصة الكرامة الخاصة بكم
    Ve Sonra dedi ki, "Bilirsin, kocam bunu asla anlamazdı. TED و ثم قالت لي: "كما تعلم، إن زوجي ما كان أبداً ليتفهم هذا.
    Sonra dedi ki: Open Subtitles ثمّ قال:
    Hayır, gerek yok. Sonra dedi ki, tava kirletmediği için ona teşekkür etmeliymişiz. Peki pastırma nasıldı? Open Subtitles ثم قال ان علي ان اشكره لانه لم يلوث المقلاة وكيف كان اللحم؟
    Ve Sonra dedi ki, "Bu normal değilse o zaman bunu 20 yıldır yanlış yapıyorum." Open Subtitles ثم قال : إذا كان هذا غير طبيعي فإنني أفعل ذلك بشكل خاطئ لمدة 20 عاماً
    Sonra dedi ki: "Ama gerçekten Sarah üzerinde daha fazla çalışabilirdin! TED ومن ثم قال " سارة ! ألم تستطيعي أن تهتمي أكثر في الموضوع .. ألا ترين أن التوقيع صغيرٌ جداً ؟ "
    Sonra dedi ki "Hayır, tezgahı değiştirebiliriz, belki özel bir tabure koyabiliriz, özel bir keski, özel bir mengene, ve belki bir elektrikli tornavida." TED ثم قال: "كلا، يمكننا تغيير طاولة الحرفيين ربما لنضع آدة خاصة وسندان خاص وملزمة خاصة وربما مفك براغي كهربائي."
    Adım Teri, telefonum... Sonra dedi ki "Babana söyle de doğu yakasını gezeceğimiz zaman bize bir oda ayarlasın." Open Subtitles ثم قال لي "اخبر اباك ان يحجز لنا غرفه لينكولن عندما نأتى فى رحله"
    Sonra dedi ki "yatak odasında bir şey için bana yardım eder misin?" Open Subtitles ثم قال "هل تستطيعين مساعدتي في أمرٍ ما في غرفة النوم؟"
    Ağı baş korsanın kafasından geçirince, cidden yüzü allak bullak oldu ve Sonra dedi ki, "Hayallerimin peşinden gidip diş hekimi olmam gerektiğini biliyordum." Open Subtitles لقد اسقطنا الشبكه على راس القرصان و قد بدى حزينا جدا ثم قال " كان يجب على اتباع احلامى
    Sonra dedi ki "Hiç şey lafını duydun mu: Open Subtitles ثم قال هل سبق لكي ان سمعتي العبارة :
    Ve Sonra dedi ki, "Sana neye baktığını söyleyeyim." Open Subtitles ثم قال ساقول لك ما الذي تحدق به
    Sonra dedi ki, "Hiçbir şey almadım." Open Subtitles ثم قالت إني حقاً لم أبتاع شئ واحداً
    Sonra dedi ki, "Yarın ülkeden ayrılmalıyız." Open Subtitles ثم قالت : "علينا ان نغادر البلاد غدا."
    Sonra dedi ki sesim aynı babamınki gibiymiş. Open Subtitles ...ثم قالت أن أن صوتي يشبه صوت والدي
    Sonra dedi ki, "Rammer Jammer düz ekran bir televizyona bir pisi balığının Ferrari'ye ihtiyacı olduğu kadar ihtiyacı var." Open Subtitles ثم قالت (رامر جامر) يحتاج شاشة مسطحة كما يحتاج التخبط لسيارة فيراري
    Sonra dedi ki "Yaşayacak mı?" Open Subtitles ثم قالت... هل سيعيش ؟
    Sonra dedi ki: Open Subtitles ثمّ قال:
    Sonra dedi ki... Open Subtitles ومن ثمّ قال...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more