Elimizde alanın kimliği yok. tümü oradan alınmış, biri dışında. | Open Subtitles | لم نعرف هوية المشتري جميعها تم شراؤها من هناك عدا |
Bunların tümü yeniden modelleniyor. Hepsi eldeki görev için özelleşiyor. | TED | لقد تمّ تشكيلها بالكامل. لقد أصبحت جميعها متخصصة للقيام بهذه المهمة المنوطة باليد. |
31 kez para yatırılmış. tümü 5,000 ile 10,000 aralığında. | Open Subtitles | 31إيداع كلها نقداً جميعها ما بين 5 و 9 آلاف دولار |
Muhtemelen... ...bu ürünlerin tümü atık alanlarından... ...biri olan Manila’da, hayatları sonlanacaktır. | TED | و جميع هذه المنتجات تنتهي في مكب للنفايات كهذا الموجود في مانيلا |
Bugün burada size gösterdiğim sanatçıların tümü, tıbbi çizim sanatları için başvurmuşlar. | TED | جميع الفنانين الذين أريتكم إياهم اليوم استخدموا الرسوم التوضيحية الطبية كمرجع لفنَهم. |
Yakında oturan insanların tümü, bir araya gelip onu anmak istediler. | Open Subtitles | جميع الناس اللذي تفصلهم عنه مسافة بعيدة أرادوا أن يتجمعوا ويتذكروه |
Saatlerin tümü, geçen ay içinde ucuzluk pazarında aynı tezgahtan satın alınmış. | Open Subtitles | جميعها تم شراؤها من كشك في سوق تبادل خلال الشهر الماضي |
Dünya ve Mars tümü büyüyen göktaşlarıdırlar. | Open Subtitles | الأرض والمريخ جميعها كويكبات مفرطة النموّ |
Ama Buda'nın başına gelenlerin tümü, ilginç bir şekilde psikolojikmiş: şehvet, korku ve sosyal görev. Çok enteresan... | TED | بالنسبة لبوذا فهي جميعها نفسية : الشهوة ، الخوف والعمل الاجتماعي ---- مثير للاهتمام |
Öğretmenler ve öğrenciler, koçlar ve atletler, kanuni yaptırım ve vatandaşlar, ebeveyn ve çocuk: bunların tümü inanılmaz bir güç dengesizliği yaratan ilişkiler. | TED | المدرسون والطلاب، المدربون والرياضيون، قوى حفظ القانون والمواطنون، اﻵباء واﻷطفال، هذه جميعها علاقات تحتوي على خلل توازن كبير في السلطة. |
Bu şeylerin tümü, özellikle gelişmekte olan ülkelerde, insanların demokrasiye olan ilgi ve tutkularınının büyük artışına çok dinamik bir şekilde katkıda bulunuyor. | TED | هذه الاشياء جميعها تسهم بطريقة ديناميكية للغاية لبروز كبير في ، خصوصاً في العالم النامي، في إهتمامات الناس بها وشغفهم بالديموقراطية. |
700 yıldan boyunca, İrlanda üzerindeki ingiliz hakimiyeti... tümü de başarısızlıkla sonuçlanan başkaldırılara yol açmıştır. | Open Subtitles | العصيان المدني والثورات والتي باءت جميعها بالفشل. عندها في 1916م بدأت الثورة تتبع أسلوب حرب العصابات الأسلوب الذي سيغير طبيعة سير ذلك التاريخ إلى الأبد. |
Tanrıların tümü aynı da ondan. | Open Subtitles | هذا بسبب أن الآلهة جميعها أنانيـّة |
Ve bu lekelerin tümü tek bir yöne doğru gidiyordu. | Open Subtitles | وكانت تسير جميعها في اتجاهٍ واحد |
Kadınlar dikkatimi çekiyor. tümü çekiyor. Peki nedenini biliyor musun? | Open Subtitles | إنّي ألاحظ النساء، ألاحظ جميع النساء، أتريدي أن تعلمي السبب؟ |
Fakat şunu keşfettik ki sokaklardaki insanlar, o insanların tümü bizim muhabirlerimiz. Basın merkezimizi resimler, videolar ve haberlerle dolduran onlar. | TED | ولكننا وجدنا أن جميع ھؤلاء الناس في الشارع مراسلون لنا، يُغَذون غرفة الأخبار بالصور والفيديو والأخبار. |
Kapı kollarının tümü aynı boyda. Işık anahtarlarının hepsi aynı boyda. | TED | تحملُ جميع مقابض الأبواب نفس الارتفاع. كما أن ارتفاع جميع مفاتيح الأضواء مماثلة. |
Bu soruna eklenen bir diğer düğüm ise, İngilizce'deki yapıların tümü gerçek anlamlarının yanında bir de yarı mecazi anlamlarda kullanılırlar. | TED | والميزة الإضافية الأخرى، هى أن جميع التراكيب في الإنجليزية لم يكن إستخدامها حرفياً فقط، ولكن بطريقة مجازية لدرجة ما. |
Yani, çocukların fikirlerinin tümü sivil alanda uygulandı mı? | TED | حسنًا، هل نُفِّذَت جميع أفكار الأطفال في المنطقة؟ |
Üretilmekte ve öğretilmekte olan fikri mülkiyetlerin tümü online olarak kullanıma açık olacak, ve online olarak ortaklaşa geliştirilecek. | TED | جميع الحقوق الفكرية التي تنتج وتدرس ستكون متاحة على النت وتنتج على النت بطريقة تعاونية |
100 sömürgecinin tümü, ikisi arasındaki tercihlerine oy veriyor. | TED | يصوت جميع المستعمرين المائة على خيارهم المفضل بينهما. |