"tüm olanlardan sonra" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعد كل ما حدث
        
    • بعد كل هذا
        
    • بعد كل ذلك
        
    • بعد كلّ ما حدث
        
    • بعد كل ما جرى
        
    • بعد كل ماحدث
        
    • بعد كلّ ذلك
        
    • بعد كلّ هذا
        
    • بعد هذا كله
        
    • بعد كل ما حصل
        
    Tüm olanlardan sonra, kimse cevapları kullanmayacak mı? Open Subtitles إنتظر، إنتظر، هل تقولون لي هذا بعد كل ما حدث لا أحد سيستعمل حتى هذه الأجوبة؟
    Aksi takdirde, Tüm olanlardan sonra, her şey daha da kötüye gidecek. Open Subtitles وإلا فإنهم سيصابون بالجنون بعد كل ما حدث
    Demek istediğim Tüm olanlardan sonra biyolojik annen bir striptizci ve muayyen bir orospu ve biyolojik babnda bir fedayi olmaktan daha fazlasını yapamadı. Open Subtitles أعني بعد كل هذا أمك الحقيقية كانت متعرية وفي الحقيقة فاجرة ووالدك الحقيقي ليس له طموح أكثر من حارس
    Tüm olanlardan sonra psikopatların bile aşka ihtiyacı vardır. Çeviri: Open Subtitles لأنه بعد كل ذلك , حتى المرضى النفسيين بحاجة إلى الحب
    Yani geçen sene Tüm olanlardan sonra değiştiğini sanırdım ama sanırım değişmemiş Open Subtitles بعد كلّ ما حدث السنة الماضية كنتَ تعتقد بأنه تغيّر
    Tüm olanlardan sonra. Open Subtitles بعد كل ما جرى.
    Siktir. Tüm olanlardan sonra bu kasabanın seni çıldırtacağını düşünüyordum. Open Subtitles أعتقد بعد كل ماحدث هذه البلدة ستوصلك للجنون
    Tüm olanlardan sonra? Open Subtitles بعد كلّ ذلك ؟
    Tüm olanlardan sonra artık bu şeyin düzgün çalıştığından emin olamayız. Open Subtitles بعد كل ما حدث مؤخراً لايمكن أن نكون متأكدين أن هذا الشىء يعمل بشكل صحيح بعد الأن
    Açıkçası Tüm olanlardan sonra bile onu incitecek biri olabileceğini düşünemiyorum. Open Subtitles لا أعتقد أن أي مخلوق سيرغب في إيذائها حتى بعد كل ما حدث
    Bugün Tüm olanlardan sonra nefeslenmek için bir ara vermem gerektiğine karar verdim. Open Subtitles بعد كل ما حدث اليوم، قررتُ أخذ فترة راحةٍ قصيرة... لالتقاط أنفاسي...
    Tüm olanlardan sonra hazırlıklı olmam gerek. Open Subtitles أعتقد أنه بعد كل هذا النجاح , من الافضل أن نكون مستعدين
    Tüm olanlardan sonra yine de onunla mı gittin? Open Subtitles اذا بعد كل هذا ذهبت معه بالرغم من ذلك
    Tüm olanlardan sonra, maske ve çizme falan giyseymiş. Open Subtitles اعني بعد كل هذا توقعت بوت(حذاء مرتفع) وقناع على الأقل
    Tüm olanlardan sonra Raza hala evlenmek istiyor mu? Open Subtitles بعد كل ذلك راز ما زالَ مستعدَّ للزَواج؟
    Tüm olanlardan sonra Raza hala evlenmek istiyor mu? Open Subtitles بعد كل ذلك راز ما زالَ مستعدَّ للزَواج؟
    Tüm olanlardan sonra gelip yanında kaldı. Open Subtitles لقد جاءت وبقيت معكِ بعد كلّ ما حدث. لقد ساعدتكِ على النهوض بحياتكِ مُجدداً.
    Tüm olanlardan sonra yaptığım her şeyden sonra belki de bunu hak etmişimdir. Open Subtitles بعد كلّ ما حدث وكلّ ما فعلتُ... فربّما أستحقّ هذا.
    Tüm olanlardan sonra. Open Subtitles بعد كل ما جرى.
    Tüm olanlardan sonra onun için sevinmeliyiz. Open Subtitles علينآ ان نكون سعدآء من اجلهآ بعد كل ماحدث
    Tebrik ederim Anthony. Tüm olanlardan sonra bir arkadaşın daha olmuş. Open Subtitles حسناً، تهانيّ(أنطوني) لديك صديق بعد كلّ هذا
    Tüm olanlardan sonra mı? Open Subtitles بعد هذا كله ؟
    Yani burada Tüm olanlardan sonra gerçekten birbirimiz için olanlar bir yana ne yaptık ki? Open Subtitles بعد كل ما حصل هنا ما الذي أنهاه أي منا ؟ بغض النظر عن بعطنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more