"tarafımdan" - Translation from Turkish to Arabic

    • جانبي
        
    • بواسطتي
        
    • قبلي
        
    • طرفي
        
    • من الزواية
        
    • من منظوري
        
    Böylece en azından hikayenin benim tarafımdan olan kısmını anlatabilirim. Open Subtitles اكتشفت هذه الطريقة على الأقل يمكنني إيضاح جانبي من القصة
    Sakın bir daha zayıf tarafımdan medet umma. Open Subtitles لا طعن من أي وقت مضى إلى جانبي لينة مرة أخرى.
    Ve gerçekleştirildi bizim tarafımızdan yada, benim tarafımdan değil, fakat doğa tarafından. TED و تم تطبيقها ليس بواسطتنا, ليس بواسطتي, و لكن من قبل الطبيعة.
    Pekâlâ, benim tarafımdan Führer'in yokluğunda düzenlenen askeri mahkeme, cezalarınızı açıklayacak. Open Subtitles عظيم , محكمة حربية انعقدت بواسطتي في غياب الفيورر سنعلن العقوبة
    Ve bütün üniformaları benim tarafımdan sağlanacak. Annesi tarafından. Open Subtitles وكل الأزياء الرسمية ستكون مجهزة من قبلي, الأم
    Ve Kaptan benim tarafımdan gönderilen bütün gönderilerde şu kod kelimesi kullanılmalı. Open Subtitles و كابتن، أي ارسالات لاحقة من طرفي يجب أن تأتي من هذا الكود
    * Anı resmet, iyi tarafımdan çek, çünkü ateşli olunca severim * Open Subtitles ♪التقط صورة جيدة ♪ صورني من الزواية المثلي ♪ ♪'لاني احب الاثارة
    Elimi kaldırır kaldırmaz yan tarafımdan kurşun yedim. Open Subtitles أقرب وقت أنا رفعت ذراعي خدش جانبي.
    Belki benim tarafımdan inmek istersin. Open Subtitles ربما تريد أن تنزل من جانبي هذا
    Olayı kendi tarafımdan anlatmalıyım. Open Subtitles أنا يجب أن أخبرهم جانبي من القصّة.
    Sadece sol tarafımdan resmimin çekilmesini konusunda ısrarlıyım. Open Subtitles أنا أصر بأن تؤخذ الصورة من جانبي الأيسر
    Belki işleri benim tarafımdan anlatırım. Open Subtitles ربما أحكي فقط جانبي من القضية ؟
    Ben onun erkek tarafımdan hoşlanmasını istiyorum. Open Subtitles أريدها أن تقع في حب جانبي الرجولي
    Beyler, bu elimde, sizin ve benim tarafımdan imzalanmış kontratlarınız var. Open Subtitles أيها السادة المحترمون في هذه اليد ، أحمل عقود موقعة بواسطتي وموقعة بواسطتكم
    Ve benim tarafımdan yazılmış... bir disiplin tutanağını hemen üstüme teslim ederim. Open Subtitles في شكل مستعرض تأديبي مكتوب بواسطتي, ووضعت على مكتبي لإرتقاء فوري
    Mesela? Bundan sonraki görüşmelerin tarafımdan düzenlenip ofisimde yapılmasını önerebilirim. Open Subtitles حسناً، أقترح أنّ كلّ المُقابلات يتمّ تنسيقها بواسطتي ويتمّ إجراؤها في مكتبي.
    Mesele şu an, ben sizinle konuşurken, sizin benim tarafımdan hazırlanmış transa girmiş olmanız mümkündür. Open Subtitles الأن ، بينما أتحدثُ إليكم من الممكن أن تكونوا قد دخلتم مُسبقاً إلى غفوتي بواسطتي
    Her şeyin benim tarafımdan yapılmasını istemiyorum. Open Subtitles أنا لا أريد كل شئ مدار بواسطتي
    Anlaşılması gerektiğinden emin değilim pek en azından benim tarafımdan. Open Subtitles لست متأكده انه يجب حل هذا على الأقل ، ليس من قبلي أنا
    Ev arkadaşlığı anlaşmamıza göre de, tüm eşitlikler benim tarafımdan çözümlenir. Open Subtitles و حسب اتفاقية السكن النتائج المتعادلة يتم حسمها من قبلي
    Tüm aşıklar resmi erkek arkadaş statüsüne düşünülmeden önce benimle tanışmalı ve yine bizzat benim tarafımdan gözlerinin korkutulması gerek. Open Subtitles جميع العاشقين يجب أن تتمّ مُقابلتهم وتخويفهم شخصياً من طرفي قبل أن يُعتبروا أخلاّء رسميين.
    Benim tarafımdan sizi geçirsem bile bir görevlinin sizi onaylaması gereken ikinci bir kontrol noktası var. Open Subtitles حتى لو سمحت لكم بالخروج من طرفي هناك ضابط آخــر, الموجود في الطرف الثاني يجب أن يسمح لك بالعبور ايضاً
    * Anı resmet, iyi tarafımdan çek, çünkü ateşli olunca severim * Open Subtitles 20,997 ♪ التقط صورة جيدة ♪ صورني من الزواية المثلي ♪ ♪ 'لاني احب الاثارة
    Sadece kendi tarafımdan baktım hep. Open Subtitles فقط رأيت الأمور من منظوري الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more