"tecrübelerim" - Translation from Turkish to Arabic

    • تجربتي
        
    • خبرتي
        
    • خبرتى
        
    • تجاربي
        
    • لديّ خبرة
        
    • خبرة الحياة
        
    tecrübelerim bana bu işin baştan sona yanlışlarla dolu olduğunu söylüyor. Open Subtitles تجربتي تُخبرني أنّ هناك أمر خاطئ تماماً مع هذا الوضع برمته.
    Köleliğe dair yaşadığım geçmiş tecrübelerim bana o kurumun dehşetini öğretti. Open Subtitles ثق بي، تجربتي مع العبيد علّمتني الرعب الذي يسببه هؤلاء الأسياد
    Roma'daki tecrübelerim kanıtlıyor ki, verileri kullanarak hayat kurtarabiliriz. TED تجربتي السابقة في روما أثبتت أنه باستخدام البيانات يمكنكم إنقاذ الأرواح.
    Büyük hukuk firması tecrübelerim bana diyor ki, 20 vermeye yetkilisin o yüzden 25 diyelim kapatalım bu işi. Open Subtitles بدون أي سنت زيادة. ترين, خبرتي في شركات القانون في وسط المدينة تخبرني أنه مصرح لكِ بالوصول الى 20
    tecrübelerim bana kadınların para için her şeyi yapabileceğini gösterdi. Open Subtitles من خبرتي أن النساء قد يفعلن أي شيء من أجل المال
    Bağışla beni Leydi Brienne ama tecrübelerim beni yabancılardan bıktırdı. Open Subtitles "المعذرة، ليدى "برين لكن خبرتى جعلتنى أسئم من الغرباء
    Bazı tecrübelerim, yollarını onun içinde buldular. Open Subtitles و لكن بعض من تجاربي الخاصة وجدت طريقها إليها
    Ve şimdi kendi tecrübelerim ışığında uçuruma bir köprü kurabilmen için sana yardım eli uzatıyorum, sen de dilersen tabii. TED وأنا أعرض عليكم أن أوجّهكم بناءً على تجربتي لأساعدكم ببناء جسر عبرها إذا أردتم ذلك.
    Kendinizi ne zaman kötü bir durumda bulursanız, bilge tavsiyelerim ve tecrübelerim ile... sizi doğru şekilde yönlendiririm. Open Subtitles كلما وجدت نفسك في حالة ارتباك انا سأحثك على الإستفادة من نفسك من خلال تجربتي والنصيحة الحكيمة
    Kızlar konusundaki tecrübelerim genelde onlardan dayak yemekle sınırlı. Open Subtitles إن تجربتي مع الفتيات تقتصر على ضربهن لي.
    Ama sana tecrübelerim sonucu söylebilirim ki, bazıları sevgiliden daha iyi arkadaş olur. Open Subtitles ولكن ما استطيع ان اقوله لك من تجربتي الشخصية بعض الأشخاص يكونون أفضل كأصدقاء من كونهم أزواج
    tecrübelerim bana şunu öğretti, teknolojiden olabildiğince faydalanmak istiyorsak korkularımızla yüzleşmeliyiz ve insanlığımızı ortaya koymak istiyorsak bu korkulara galip gelmeliyiz. TED ما تعلمته من تجربتي الشخصية هو أنه يجب علينا مواجهة مخاوفنا إذا كنا نريد الحصول على المزيد من التكنولوجيا خاصتنا. ويجب علينا التغلب على هذه المخاوف إذا كنا نريد أن نخرج أفضل ما في الإنسانية.
    Bizim Kutsal kitaplarımız öyle der hem de benim tecrübelerim.... Open Subtitles كتبنا المقدسة تقول هذا، أيضا من تجربتي
    Buradaki tecrübelerim bana şunu gösterdi ki, Amerika'da olup bitenlerin Avrupa'dakiler için çok ufak sonuçları var. Open Subtitles تجربتي هنا اثبتت ان "امريكا" هي قليلة الانتاجية جداً بالنسبة للشخص الأوربي
    Tabiki, bütün seçenekleri düşünmelisin. Ama tecrübelerim, gençlerin tek yolun kürtaj olduğunu görmelerini gösterdi. Open Subtitles بالطبع, عليكِ أخذ جميع خياراتك بعين الإعتبار لكن خبرتي تقول, الصغار دائماً مايهرعون لخيار الإجهاض.
    Editörlükteki uzun tecrübelerim beni geçmiş ve geleceğin utandırıcı anılarına ve benzeri oyunlarına sürüklerken inanıyorum ki siz sevgili okuyucular bir süre daha sabredebilirseniz bu deliliğin hikayesinde bir düzen olduğunu göreceksiniz. Open Subtitles خبرتي الواسعة كمحرر أودتني لرؤية أحداث ماضي موجّهة وومضات مستقبلية وكُل الخدع المشابهة أعتقد أنَّهُ لو كانَ عندكَ بعض الصبر
    Ama tecrübelerim aksini söylüyor. Open Subtitles لكنّ خبرتي تخبرني أمراً مختلفاً
    Bağışla beni Leydi Brienne ama tecrübelerim beni yabancılardan bıktırdı. Open Subtitles "المعذرة، ليدى "برين لكن خبرتى جعلتنى أسئم من الغرباء
    Benim böyle konulardaki tecrübelerim sınırlıdır. Open Subtitles خبرتى بتلك الأشياء محدوده
    Bir avukat olarak son 18 aydaki tecrübelerim bende yeni girşimci bir fikrin olgunlaşmasına neden oldu ve bu fikrin yaymaya değer olduğunu düşünüyorum. TED إن تجاربي خلال الثمانية عشر شهرًا التي مضت في عملي في المحاماة ألهمني بفكرة ريادية جديدة التي أؤمن بحق أنها تستحق النشر
    Bu tecrübelerim arasında yer almıyor. Open Subtitles ليس لديّ خبرة في هذه الأمور.
    Ama tecrübelerim bana şunu öğretti. Asla teröristlerle pazarlık etme. Open Subtitles ولكن خبرة الحياة قد علمتني ألا أتفاوض أبدا معَ الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more