"tek açıklama" - Translation from Turkish to Arabic

    • التفسير الوحيد
        
    Seni 1975 yılında tekrar gördüğümde zaman yolculuğunun tek açıklama olduğunu anladım. Open Subtitles لمّا رأيتك مجددًا عام 1975 أدركت أن السفر الزمنيّ هو التفسير الوحيد
    Ama aklıma gelen tek açıklama bu. Open Subtitles .. لكنه التفسير الوحيد الذى يمكننى ايجاده
    Lt tek açıklama. Lt sahip en güçlü bir l var. Open Subtitles إنه التفسير الوحيد إنها أقوى شيء إمتلكته
    Birileri bana tuzak kurdu. Bu aklıma gelen tek açıklama. Open Subtitles هذا هو التفسير الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه
    tek açıklama, etil-parathion dışında bir şeyden zehirlenmiş olmaları. Open Subtitles التفسير الوحيد هو أنه أصيب بالتسمم لشئ غير المبيد الإيثيلي
    Hayır, sapkın zihninin bulabildiği tek açıklama bu. Open Subtitles لا، إنه التفسير الوحيد الذي توصل إليه عقلك المريض
    tek açıklama, bu suyun çatı katından geliyor olması. Open Subtitles التفسير الوحيد ، طالما أن المياه اقادمة من منزل السقيفة هذا
    tek açıklama, Belousov'un deneyinde hata yapmış olduğuydu, dolayısıyla çalışma açıkça "yayınlamaya uygun" değildi. Open Subtitles التفسير الوحيد لذلك أن بوريس قد أرتكب خطأ ما فى أثناء عمله وان اكتشافه ببساطة كان غير لائق للنشر
    tek açıklama bu. Sekiz gündür burada çakılı kalmış durumdayız. Hareketsiziz. Open Subtitles هذا هو التفسير الوحيد لقد حوصرنا هنا لثمانية أيام
    Aklıma gelen tek açıklama sevabına işler yapmayı bıraktığı şeklinde. Open Subtitles التفسير الوحيد لدي, أنه يتوقف ليمثل الاجتماع مع نفسه.
    Aklıma gelen tek açıklama bu, tamam mı? Open Subtitles انه التفسير الوحيد الذي استطعت ان استخلصه حسنا
    Aklıma gelen tek açıklama bu. Open Subtitles . ذلك هو التفسير الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه
    Seni 1975 yılında tekrar gördüğümde zaman yolculuğunun tek açıklama olduğunu anladım. Open Subtitles "عندما رأيتك مجدداً عام 1975" "أدركت أن التفسير الوحيد هو السفر بالزمن"
    Eğer bu 24 yaşında bir kadınsa, ...elimdeki tek açıklama budur. Open Subtitles لكنكم تخبروني ان هذه السيده العجوز بالرابعه والعشرون هذا هو التفسير الوحيد لدي
    Duyduğum tek açıklama da yaşlı, kör bir adamın bölük pörçük lafları. Open Subtitles و التفسير الوحيد لهذا كان من عجوز اعمي
    Güneş patlamasının. tek açıklama bu. Open Subtitles التوهج الشمسي هو التفسير الوحيد.
    Olası tek açıklama bu, öyle değil mi? Open Subtitles هذا هو التفسير الوحيد لذلك أليس كذلك؟
    Muhtemel tek açıklama, karnaval zaman olması. Open Subtitles التفسير الوحيد هو, تعلمين, إنه مهرجان.
    Bu, bütün bunlar için elimdeki tek açıklama. Open Subtitles أنه التفسير الوحيد الذي املكه لهذا كله
    En makul tek açıklama bu. Open Subtitles انه التفسير الوحيد الأكثر قبولاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more