"tek başlarına" - Translation from Turkish to Arabic

    • بمفردهم
        
    • لوحدهم
        
    • وحدهم
        
    • وحدهما
        
    • فرادى
        
    • بمفردها
        
    • وحدها
        
    • إنهم يتم
        
    • لوحدهما
        
    Çin gibi hızlı kentleşme, kitlesel göç sürecinin ülkelerde bu durum daha ağırdır, köylerde yaşlı insanlar tek başlarına yaşamaya terk edilmiştir. TED وأكر حدّة ببلدان مثل الصين، حيث تسببت عمليّة التحضّر السريع والهجرة الجماعية في ترك كبار السن بمفردهم في القرى.
    Ama Ruslar tek başlarına faşizme karşı savaşın yükünü çektiğini ve batının yeterince etkili olmadığını zannediyorlardı. Open Subtitles لكن الأمر بدا للروس أنهم يحملون بمفردهم عبء الحـرب ضـد النظم الفاشيـه وأن الغرب لا يقوم بما يكفى
    Çünkü çok uzun zamandır, büyük finansal aktörleri tek başlarına bıraktık. TED لأنه مضى وقتٌ طويلٌ، على تركنا الفاعلين الماليين الكبار لوحدهم.
    Sadece hayatla tek başlarına yüzleşmekten korkuyorlar. Open Subtitles هم فقط خائفون من الإمتِلاك لمُوَاجَهَة الحياةِ لوحدهم.
    Büyük yaratıcılar, düşünürler, sanatçılar, bilim adamları, mucitler kendi çağlarının insanlarına karşı tek başlarına durmuşlardır. Open Subtitles الصانعون العظام، المفكرون، ال فنانون، العلماء، المخترعون وقفوا وحدهم ضد رجال عصرهم
    Belki Bayan Bristow ve babası Bay Tippin'i tek başlarına kurtarmaya çalışacaktır-- Open Subtitles وهذا ربما يعن أنها لربما تحاول هى ووالدها تحرير السيد تيبين وحدهما ؟
    Tanklara tek başlarına karşı gelen insanlar vardı. Open Subtitles أتذكر مواقف لأشخاص تصدوا فرادى لدبابات العدو
    Bekâr kadınların en büyük derdinin evde tek başlarına boğulup ölmek olduğunu sanırdım. Open Subtitles أعتقد أن أكبر قلق لإمرأة عزباء هو الإختناق حتى الموت بمفردها في شقتها
    tek başlarına yaşamayı ve kendi kendilerine yürümeyi öğrenmeleri birkaç yıl daha alacak. TED ستتعلم الحياة وحدها وستحتاج إلى بضع سنوات أخرى لتمشي وحدها
    tek başlarına çalışmıyorlar. Open Subtitles إنهم يتم مساعدتهم
    Kafa avcılarını, güçlü avcı. Onlar tek başlarına dolaşmazlar. Open Subtitles القناصون وصائدى الرؤؤس فهم لا يسافرون بمفردهم
    Yardımımıza ihtiyaçları var. tek başlarına savaşamazlar. Open Subtitles يحتاجونمساعدتنا، لا يمكنهم القتال في هذه الحرب بمفردهم
    Yardımımıza ihtiyaçları var. tek başlarına savaşamazlar. Open Subtitles يحتاجونمساعدتنا، لا يمكنهم القتال في هذه الحرب بمفردهم
    Çocukla kadın bunları tek başlarına yapmış olamazlar. Open Subtitles مستحيل أن الولد والفتاة فعلوا كل هذا بمفردهم
    Ben çocukken, bazılarımız 10 günlüğüne tek başlarına ormana yollanırdı. 10 gün boyunca yalnız mı? Open Subtitles عندما كنت طفلة, العديد من الأطفال كانوا يرسلون لداخل الغابة 10 أيام لوحدهم
    Sana söylemiştim, tek başlarına kalamazlar. Pekala.O zaman onları sana bırakıyorum. Open Subtitles أخبرتك، لا يمكنهم البقاء لوحدهم حسناً، إذاً سأدعهم يبقون معك
    "Burada tek başlarına savaşıp hayatlarını verdiler böylece bu ulus dünyadan silinmedi." Open Subtitles قاتلوا هنا لوحدهم وتخلوا عن حياتهم... لكي تبقى هذه الأمة...
    Çocuklarımın gece tek başlarına soğukta kalmalarını istemem. Open Subtitles لن أسمح لأطفالي بالجلوس وحدهم في شارع مظلم خطر ليلاً
    Hayır. Çocukların tek başlarına uçmasını bekleyemezsin Nick. Open Subtitles أنت لم تقصد أن تترك الأطفال يسافرون وحدهم يا نيك
    Fakat bireyler tek başlarına bunu başaramazlar. Open Subtitles لكن الأفراد وحدهم لا يستطيعون تغيير الوضع القائم
    Azim ve kararlılık tek başlarına bütün güce sahiptir. Open Subtitles المثابرة والعزم وحدهما يمثلان القوة كلها.
    tek başlarına yaptıklarına eminim. Open Subtitles أنا على قناعة انهما خططا وحدهما
    Ve bu etkiler tek başlarına çalışmıyorlar. TED وهذه التأثيرات لا تأتي فرادى.
    Erkekler, yuvalarını tek başlarına nehir kıyısına kurarlar ve dişilerin gelmesini beklerler. Open Subtitles تقيم الـذكور بمفردها على أراضيها بجانب النهر وبعد ذلك تنتظر خروج الإنـاث
    İlaçlar tek başlarına tedavi edemez, özellikle klinik açıdan depresif olanları. TED الأدوية وحدها لن تكفي ، خاصة للأشخاص المصابين بإكتئاب سريري.
    tek başlarına çalışmıyorlar. Open Subtitles إنهم يتم مساعدتهم
    Onur ile mertlik, tek başlarına savaşı haklı çıkartmazlar. Open Subtitles الشرف والشجاعة لوحدهما لايبرر الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more