"tepkisini" - Translation from Turkish to Arabic

    • رد فعل
        
    • ردة فعل
        
    • رد فعله
        
    • ردة فعله
        
    • ردة فعلها
        
    • تفاعل
        
    • رد فعلها
        
    • ردّ فعل
        
    • استجابة
        
    • ردّة
        
    Eğer ailenin tepkisini görürsen daha rahat edersin diye düşündüm. Open Subtitles ظننت أنك قد تستريح لو انك رأيت رد فعل العائلة
    Halkın tepkisini kontrol altına almak için bir plân yapmalıyız. Open Subtitles علينا وضع خطة محكمة للسيطرة على رد فعل الرأي العام.
    Stres hakkındaki düşüncenizi değiştirdiğinizde vücudunuzun strese karşı tepkisini de değiştirebilirsiniz. TED فعند تغيير مفهومكم عن الضغط، يمكنكم تغيير ردة فعل جسمكم اتجاهه.
    Senin yerinde olsaydım, öncelikle tepkisini kollardım. Open Subtitles لو كنت مكانك, سأحذر من رد فعله
    Mavili dostlarımız kendimizi geri çekmemizi ve tepkisini görmemizi istedi. Open Subtitles السياسة الجديدة الشرطة تريدنا ان نتوقف لنري كيف تكون ردة فعله
    PV: O ve partneri, tepkisini ve ardındaki tarihi bağlamındaki nüansı anlamazlarsa, bu kolaylıkla gereksiz tartışmalara yol açabilir. TED بريا: وانعدام الفهم الدقيق بينها وبين شريكها عن ردة فعلها التي لها تفسير تاريخي كان من الممكن أن يؤدي ذلك إلى جدال لا داعِ له.
    Bizde geliştirebildiği bağışıklık tepkisini, hastalık son aşamasına geldiğinde kendisinde geliştirememesi olası. Open Subtitles من المحتمل أنها قادرة على إحداث تفاعل مناعي عندنا هي لا تستطيع عمل ذلك لنفسها عندما يصل المرض لمراحل نهائية
    Hayır, buraya "savaş ya da kaç tepkisini" birebir görmeye geldik. Open Subtitles لا ,نحن هنا لكى نرى رد فعل الكر والفر فى الشخص
    Ama bizim gibi, Matt'in tepkisini izleyerek hakkında birşeyler öğrenebilir. TED و نوعا ما مثلنا يستطيع نوعا ما ان يتعلم عنه من مشاهدة رد فعل مات
    Şefin tepkisini bekleyemem. Open Subtitles لا استطيع انتظار رد فعل الرئيس انا ذاهب الى الخارج
    Seyircinin tepkisini görüntülemek için dolaştırdık. Open Subtitles إنه جهاز تحكم عن بعد إنها تعلو جميع أنحاء الحلبة لترصد رد فعل الجماهير
    Doğu Almanya'nın tepkisini ölçmek için Clay, Amerikan askerlerine kontrol noktası Charlie boyunca gidip gelen araçlara eskortluk yapmalarını emretti. Open Subtitles ،لاختبار رد فعل ألمانيا الشرقية أمر كلاي الجنود الأمريكيين المسلحين بالتحرك بمركباتهم جيئةً وذهابًا عبر الحدود عند نقطة تفتيش تشارلي
    Çünkü ebeveynin tepkisini görmek isteyeceklerini biliyoruz. Open Subtitles ليروا ردة فعل الأهل و للبحث عن علامات للشعور بالذنب
    Noah, editörün gerçek tepkisini görmek için kitabı gizlice gönderdi. Open Subtitles لقد عرضه على نحو سري لأنه يريد ردة فعل رئيس التحرير الحقيقية
    Yazıcı en son bozulduğunda Rosa'nın tepkisini hatırlıyor musunuz? Open Subtitles هل تتذكر ردة فعل روزا عندما علت الطابعه آخر مره ؟
    tepkisini görelim. Open Subtitles فلنرَ ما هو رد فعله.
    Bu esnada, bir kampanya gezisi için uğradığı Cincinnati, Ohio'da konuşan Cumhuriyetçi aday Wally Sheridan tepkisini şöyle dile getirdi: Open Subtitles في غضون ذلك، مرشح الحزب الجمهوري (والي شيريدان) يتحدث من مقره في "سينسيناتيو - أوهايو" وكان هذا رد فعله
    Beynini yağmalamaya yardım edince olacak tepkisini düşün. Open Subtitles تخيلي كيف ستكون ردة فعله عندما يشارك في نهب دماغها
    tepkisini görmek için senin ölmeni bekleyemem. Open Subtitles لن انتظر حتي تموتي لكي اري ردة فعلها
    İlişki dinamiklerine dair seyirci tepkisini görmek için anket düzenliyordu. Open Subtitles كي ينال تفاعل المشاهد لعلاقته بالمؤسسة
    Aşamalı olarak alerjen verelim ve tepkisini ölçelim. Open Subtitles ثم بالتدريج عرضوها لأشياء تثير الحساسية و راقبوا رد فعلها
    Bilmiyorum, ama Doktor Voss'un tepkisini göz önüne alınca bunu araştırmamız gerektiğine inanıyorum. Open Subtitles أنا لا أعرف، لكن الحكم من ردّ فعل الدّكتور فوس إلى هذا، أعتقد هو الشيء نحن يجب أن نحقّق فيهم.
    Hormonal ve metabolik değişiklikler çok yemeye vücudun tepkisini azaltır. TED التغيرات الهرمونية والأيضية تقلل استجابة الجسم للإفراط في تناول الطعام.
    Onu hazırlıksız yakalayıp tepkisini ölçmek daha akıllıca olur. Open Subtitles من الأفضل أن نصطاده على حين غرّة ونرى ردّة فعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more