"terk ettiğini" - Translation from Turkish to Arabic

    • تخلى
        
    • تخلت
        
    • قد غادرت
        
    • قد هجراك
        
    • أنك تركت
        
    • أنك غادرت
        
    • أنه ترك
        
    • هجرتك
        
    • هجره
        
    • قد تركتك
        
    • قد تركته من
        
    Nicole ve Ryan evlenmeye karar verince Dana sevdiği herkesin kendisini terk ettiğini düşündü. Open Subtitles بزواج رايان من نيكول، من المحتمل أن دانا تشعر بأن كل شخص أحبته تخلى عنها.
    Sonra dünyada ki en iyi tek boynuzlu arkadaşının onu terk ettiğini öğrendi ve daha da kötüsü belinde kalan tek şey bir kancaydı. Open Subtitles ثم أدرك أن أفضل أصدقاءه تخلى عنه و أسوأ شئ أن كل ما تبقى من يده كان
    Bana söylemeye çalıştığın... öbür taraftan oğlumun, onu kimin terk ettiğini öğrenmek istediği mi? Open Subtitles ..انتِ تقولين ..ان ابني بداخل قبره يريد ان يعرف اين يجد التي تخلت عنه؟ تقريباً ، اجل
    Tutkumun, kalbimin ve ruhumun vücudumu terk ettiğini hissettim. TED شعرت أن شغفي روحي و عاطفتي قد غادرت جسدي
    Baba, bir gün uyanıp da iki çocuğunun da seni terk ettiğini fark ettiğinde belki sorumlulukla ilgili duyarlılık gösteren sen olursun. Open Subtitles يا أبي، عندما تستيقظ يوماً ما وتدرك أن كلا طفليك قد هجراك... ربّما ستظهر لمسة من المسؤولية.
    Şehri terk ettiğini unutturmak için yaptığımız romantik kaçamağımızda şehirden gidip beni tek mi bırakacaksın? Open Subtitles إذن في رحلتنا الرومانسية ، كي تساعدني ، أن انسى أنك تركت المدينة لي سوف تترك المدينة لي
    İş arkadaşların burayı hemen sonrasında terk ettiğini söyledi. Open Subtitles و زملاؤك أخبروني أنك غادرت المكان بعده بقليل
    Medeniyeti terk ettiğini ve burayı evi olarak gördüğünü düşünüyoruz. Open Subtitles نعتقد أنه ترك الحضارة وصنع منزلا لنفسه هــنا بالبرية
    Hee-won seni terk ettiğini söyledi, doğru mu? Open Subtitles هي وون قالت بأن الفتاة هجرتك.. هل هذا صحيح؟
    Sana hep babanın bizi terk ettiğini söyledim ama bu aileden asıl vazgeçen bendim. Open Subtitles أخبرت دائماً أن والدك هجرنا لكن من تخلى عن هذه العائلة هو أنا
    Seni dinliyorum da eminim bazen şey hissetmişsindir Tanrı'nın seni terk ettiğini. Open Subtitles بالانصات اليكِ , انا متأكدة أنك .. لابد وأنك شعرت أحيانا .. كما لو أن الرب قد تخلى عنك
    Cennetteki babasının onu terk ettiğini düşünüyordu. Open Subtitles لقد اعتقد بأن أباه السماوي قد تخلى عنه
    Seni terk ettiğini düşündüğün için ona kızgın mıydın? Open Subtitles لذا أنت غاضب منه لأنك شعرت أنه تخلى عنك
    Sana annemin beni terk ettiğini söylediğimde, neredeydik? Open Subtitles عندما اخبرتك بأن والدتي تخلت عني,اين كنا؟
    Beni terk ettiğini düşünmemi sağladın ve sonra da gelip bana 23 yıl önce onun öldüğünü söyledin. Open Subtitles جعلتني أضن أنها تخلت عني ثم أخبرتني أنها ميتة قبل أن تموت بـ23 سنة.
    Sahtekâr bir siyasetçi uğruna beni terk ettiğini de herkes biliyor. Open Subtitles يعلم الجميع أيضا أنها تخلت عني لسياسي ملتوى
    Babasının evini, terk ettiğini duymuştum ama şu anda nerede olduğu konusunda hiçbir fikrim yok. Open Subtitles لقد سمعت بالفعل أنها قد غادرت منزل والدها لكن لا فكرة لدي عن مكانها الآن
    Baba, bir gün uyanıp da iki çocuğunun da seni terk ettiğini fark ettiğinde belki sorumlulukla ilgili duyarlılık gösteren sen olursun. Open Subtitles يا أبي، عندما تستيقظ يوماً ما وتدرك أن كلا طفليك قد هجراك... ربّما ستظهر لمسة من المسؤولية.
    Şehri terk ettiğini unutturmak için yaptığımız romantik kaçamağımızda şehirden gidip beni tek mi bırakacaksın? Open Subtitles إذن في رحلتنا الرومانسية ، كي تساعدني ، أن انسى أنك تركت المدينة لي سوف تترك المدينة لي
    Dün gece barı başka bir kadınla, terk ettiğini biliyorum. Open Subtitles أعلم أنك غادرت الحانة ليلة أمس مع إمرأة آخري
    Balıkçının kim olduğunu bilmiyorum, ama karımı ve çocuğumu adada ölüme terk ettiğini biliyorum. Open Subtitles أنا لا أعرف من هو الصياد ولكنني أعلم أنه ترك زوجتي وابني على جزيرة ليموتوا
    İlk karının seni neden terk ettiğini şimdi daha iyi anlıyorum. Open Subtitles الآن عرفت لماذا زوجتك الأولى هجرتك
    Onca yıl babanın seni terk ettiğini düşünüyorsun ama aslında zavallı herif buraya gelip kıçımızı kurtardı. Open Subtitles أقصد، كل تلك السنوات الذي اعتقد أن أباه قد هجره حينما جاء ذلك الوغد المسكين إلى هنا وأنقذنا
    Ivan karının seni terk ettiğini biliyorum ve ben de yalnızım, ne olacak ha? Open Subtitles إيفان أعرف أن زوجتك قد تركتك وأنا وحيدة ,فما رأيك بحق الجحيم ؟
    Karısının başka bir adam için onu terk ettiğini söyledi. Open Subtitles لم يقول أي شيء؟ قال زوجته قد تركته من أجل رجل آخر كيف بدى شكله؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more