"ters giderse" - Translation from Turkish to Arabic

    • لو ساء
        
    • إذا حدث
        
    • إذا ساءت
        
    • إذا فشل
        
    • لو حدث
        
    • خاطئ سنموت
        
    • إن ساء
        
    • إن ساءت
        
    • وقع خطأ
        
    • يذهب على نحو خاطئ
        
    • لو ساءت
        
    • إذا ساء
        
    • إذا سارت
        
    • إن فشل
        
    • ساء مآل
        
    Ya o tünellerden birinde işler ters giderse? Open Subtitles ماذا لو ساء الأمر داخل واحدٌ من هذه الأنفاق؟
    Bir şeyler ters giderse, o güç hücrelerinde toplanan enerji hepimizi öldürebilir. Open Subtitles الطاقة المخزنة في تلك الخلايا قد تقتلنا جميعا إذا حدث شيء خاطئ
    Eğer ruhsat alamazsam her şey biter. İnan bana, işlerim ters giderse birçok kişi için kötü olur. Open Subtitles ستنتهي إذا لم أحصل على ذلك الترخيص و صدقني,إذا ساءت أموري فستسوء امور كثرين غيري
    Her şey ters giderse bazen eski usüller en iyisidir. Open Subtitles لكنْ إذا فشل كلّ شيء فأحياناً... الطرق القديمة هي الأفضل
    Eee, peki, ya eğer birşeyler ters giderse ve zaman döngüsünün içinde sıkışıp kalırsanız,ve onu buraya gece yarısından önce getiremezseniz? Open Subtitles إذن، ماذا لو حدث خلل هناك وعلقتِ في الحلقة الزمنية، ولم تستطيعي العودة قبل منتصف الليل؟
    Ya biz cansız olduğumuzda bir şey ters giderse? Open Subtitles أن تعلم إن حدث أي شيئ خاطئ سنموت ؟
    Önce tüm çıkışları belirlemeliyiz. - İşler ters giderse bir planımız olmuş olur. Open Subtitles علينا الإلمام بكافة المخارج أولًا، لتكون لدينا خطّة إن ساء الوضع.
    İşler ters giderse sizin ve adamlarınızın hayatları pamuk ipliğine bağlı olacak. Open Subtitles إن ساءت الأمور... حياتك, و حياة بقيّة رجالك ستكون على المحك.
    İşler ters giderse suçlusu sensin. Open Subtitles لو ساء الأمر هنا , سألومكِ أنتِ
    İşler ters giderse ne yapacağım? Open Subtitles ماذا سيحدث لو ساء الأمر؟
    Atı vuracaksın ve bir şey ters giderse ötmeyeceksin. Open Subtitles ستضرب الحصان و إذا حدث اى شيء فلا تفسد الأمر
    Sorun şu, eğer birşey daha ters giderse gerçekten başları belaya girecek. Open Subtitles المشكلة أنه إذا حدث خلل آخر فسيواجهون مشكلة كبيرة
    İşler ters giderse kimsenin izimi bulmasını istemiyordum. Open Subtitles ولا أريد أن يستطيع احد تعقبني إذا ساءت الأمور
    İşler ters giderse kimsenin izimi bulmasını istemiyordum. Open Subtitles ولا أريد أن يستطيع احد تعقبني إذا ساءت الأمور
    Bir şey başarısız olur veyahut işler ters giderse bütün gece biter. Open Subtitles إذا فشل شئ أو ذهب على نحو خاطئ مع واحدة ينتهي أمر الليلة كلها
    İşler ters giderse bir sürü insan çapraz ateş altında kalacak. Open Subtitles إذا فشل هذا الأمر، الكثير من الناس سوف يحاصرون في تبادل لإطلاق النار
    Koruma altındayız ve bir şeyler ters giderse seni koruyabiliriz. Open Subtitles سوف نقفل المداخل ونبقيك بأمان لو حدث شيء آتي معك ؟
    Her şey ters giderse, öldük demektir. Open Subtitles أنت تعلم إن حدث أي شيء خاطئ سنموت
    İşler ters giderse senin üstüne kalır. Open Subtitles إن ساء هذا الأمر فستتحمل المسؤولية.
    İşler ters giderse sizin ve adamlarınızın hayatları pamuk ipliğine bağlı olacak. Open Subtitles إن ساءت الأمور... حياتك, و حياة بقيّة رجالك ستكون على المحك.
    Ama işler ters giderse MM'in karşısına çıkmak zorunda kalan ben olacağım. Lütfen... Open Subtitles ولو وقع خطأ ما، ستتركني أواجه لجنة المحاسبة وحدي
    Prosedür gereği ayrılma sözleşmesi bir şeyler ters giderse sorumlu olmayacağımızı gösteriyor. Open Subtitles آه، بل هو شكل الإفراج القياسية قائلا نحن لسنا مسؤولين إذا كان أي شيء يذهب على نحو خاطئ.
    Dan küçükken apandisi alındığında bir şeyler ters giderse diye bir miktar kan saklamıştım. Open Subtitles عندما كان دان طفلا إستخرجت زائدته الدودية أودعت بعض من دمه في حالة لو ساءت الأمور
    Bak, eğer bir şeyler ters giderse, korunmanı isterim. Open Subtitles أنظر، إذا ساء الأمر أريدك أن تكون محمياً
    Bir şeyler ters giderse, B planımız ne? Open Subtitles إذا سارت الأمور بشكل سيء، ما الخطة البديلة؟
    İşler ters giderse Neal'la uluslararası bir olaya bulaşmış olacağız. Open Subtitles إن فشل الأمر فأنا و (نيل) سنبدأ حادثة دولية
    Bir şey ters giderse bilginize. Open Subtitles -تحسُّبًا إن ما ساء مآل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more