"trajik bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • مأساوية
        
    • المأساوية
        
    • مأساوي في
        
    • مأساوى
        
    • مأساوياً
        
    • مأساويه
        
    • مأساويّ
        
    • مأساه
        
    • مأساويا
        
    • مأسوية
        
    • مأسوي
        
    • لابد أنني صدمة
        
    Hafta sonunda, Capstone öğrencisinin bulunduğu trajik bir olay gerçekleşti. Open Subtitles وقعت حادثة مأساوية في عطلة نهاية الاسبوع لإحدى طالبات المدرسة
    Bugün aynı ölçüde akla yakın fakat daha trajik bir şeyden bahsetmek istiyorum: Open Subtitles اليوم أريد أن أتكلم عن موضوع له نفس الأهميه و لكن أكثر مأساوية
    Diğer korkutucu olan ise, Çernobil'deki trajik kazalara göz atıyoruz ve gerçekten de uzay mekiği Challenger çok trajik bir şekilde kaybedildi. TED وعلى مستوى آخر من الإرهاب، نغوص في الأحداث المأساوية في تشرنوبل والمكوك الفضائي تشالنجر، والذي فقد بشكل مأساوي.
    Şu gördüğünüz noktada 40 numara nın patlaması üzerine trajik bir şekilde öldürüldü. Open Subtitles والذي قُتل في حادث مأساوي في نفس هذا المكان عندما إنفجر في وجهه حذاء قياس 9
    Tüm bunlar trajik bir kazayla başlamış olabilir. Open Subtitles المخابرات أبلغتنى شيئا بخصوص حادث مأساوى وقع لها
    Ona ya da ailesine zarar vermen trajik bir hata olur. Open Subtitles و إلحاق الأذى بهِ أو بعائلتِه سيكون خطأً مأساوياً
    Olayların üzerinden 45 gün geçti... 10 Mayıs'ta küçük şehirlerden başlayan Alman istilası... trajik bir şekilde doruğa ulaştı. Open Subtitles ,أحداثال45 يوماالماضية بدايهبالغزوالالمانىللبلاد الضعيفه فى العاشر من مايو الذىوصلالىهكذاذروه مأساويه
    Keşke bu nedensiz saldırıda trajik bir şekilde alınan yaşamları kurtarmak için bir şeyler yapabilseydik. Open Subtitles ليتنا فقط استطعنا القيام بشيء لإنقاذ الأرواح التي أُخذت منا اليوم بشكلٍ مأساويّ بسبب هذا الهجوم غير المحقّ
    Sonuçta çok trajik bir hikâye ama beklediğimiz kadar küçük bir yer değildi. Open Subtitles حيث أنّها كانت بمثابة قصة مأساوية لكنها لم تكن بالصغر الذي كنا نتوقعه
    Ve bu, hayatını orada, o anda ve daha sonrasında kaybetmiş olan binlerce insanın anısı için trajik bir andı. TED وكانت حتما لحظة مأساوية بالنسبة لالاف الناس الذين فقدوا حياتهم هناك وايضا اولئك في كل انحاء العالم
    Sizinle trajik bir problem ve yenilikçi bir teknoloji hakkında konuşmak istiyorum. TED ساخبركم عن مشكلة مأساوية وابتكار تكنولوجي مذهل.
    1820 Ekim'inde saltanatı trajik bir şekilde son buldu. TED في أكتوبر 1820، سار حكمه إلى نهايته المأساوية.
    Anlamıyor musunuz? trajik bir şekilde burada öldü ve şimdi gidemiyor. Open Subtitles ألا تري , إنها ماتت هنا تحت الظروف المأساوية , والآن إنها محصورة
    Bir aracın vur kaçı sonucu aramızdan trajik bir şekilde bizden alındı. Open Subtitles رحل عنا بشكل مأساوي في حادث سيارة مجهولة
    Maya bir uçak kazasında trajik bir şekilde öldürüldüğünde bu rüya yerle bir oldu. Open Subtitles ذلك الحلم قد تحطم عندما قتلت مايا بشكل مأساوي في حادث تحطم طائرة
    trajik bir şekilde elimde patladı. Bu yüzden de özür dilerim. Open Subtitles و لكن ارتد الامر علينا بشكل مأساوى و من اجل هذا ، انا آسف
    Yangın, trajik bir kazaydı. Ve aksini gösteren bir kanıtın yok. Open Subtitles لقد كان ذلك الحريق حادثاً مأساوياً و بخلاف ذلك أنتَ لا تملك أيّ برهان
    Polis araştırması saat 21:20'de trajik bir şekilde sona erdi. Open Subtitles وانتهى البحث عنها نهايه مأساويه فى خلال الساعه 9: 20 عندما اكتشف رجال الشرطه جثتها فى شقتها
    Başına trajik bir şey gelecek diye anlaşmıştık. Kaçırılmak da gayet trajik. Open Subtitles اتّفقنا على أنّ أمراً مأساويّاً يجب أن يقع لها، و الاختطاف أمرٌ مأساويّ.
    Evet, trajik bir durum. Fakirlere baksana. Open Subtitles وهذا الأمر مأساه في حد ذاته انظر الى هؤلاء الفقراء
    Şimdi de trajik bir şey anlatacağım. Open Subtitles خياليه الآن أنوى أن أقص عليه شيئا مأساويا
    Alternatif bir son sadece üzücü ve trajik bir son olur. Open Subtitles اي نهاية اخرى ستكون محزنة او مأسوية
    Bak ne yazıkki trajik bir kazada öldü,bu yüzden güvenlik olayı önemli Open Subtitles الآن ، انظر لسوء الحظ يبدو أن سونيا بيكر حدث لها حادث مأسوي على رصيف محطة المترو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more