"tutabilmek" - Translation from Turkish to Arabic

    • للإبقاء
        
    • للحفاظ
        
    • لإبقاء
        
    • لإبْقاء
        
    • لأبقي
        
    • يبقيك
        
    • لإبقائنا
        
    • لإبقائها
        
    Randall'ı evinde tutabilmek için çaresiz kalmıştı, herhangi bir şeye inanabilirdi. Open Subtitles كانت يائسة جدا للإبقاء على راندال بالمنزل كنت لتصدق أي شيء
    Ben bu ajansı ayakta tutabilmek için kendimi parçalıyorum. Open Subtitles أنا أقتل نفسى فى محاولة للإبقاء على هذه الوكالة
    Bir evliliği ayakta tutabilmek için ne yalanlar, ne dalavereler gerektiğini bilmiyorsun. Open Subtitles لا تعلمين أي نوع من الكذب الذي يجب إعداده للحفاظ على الزواج
    Şimdi, kan basıncında gördüğümüz bir problem, kan basıncını sabit tutabilmek için vücudunuz yapabileceği her şeyi yapar. TED الأن, إحدى المشاكل في النظر إلى ضغط الدم هو أن جسمك يفعل كل شيء يستطيع للحفاظ على ضغط الدم في المستوى نفسه.
    Küçük zihinli erkeklerin, kadınları evde tutabilmek için uydurdukları bir şeydir. Open Subtitles طريقة صغار العقول من الرجال لإبقاء النساء في المنزل بعيدا عن طريقهم
    Ve bir kere insanlar buranın sahiplerinin bir lezbiyen, bir fahişe ve bir evhanımı olduğunu öğrendiklerinde bu 3 işkadını, ellerindeki müşterileri tutabilmek için sadece masaj işine saplanıp kalacaklar. Open Subtitles وعندما كُلّ شخص يَكتشفُ بأنّ مالكيه خندق , عاهرة، و ربّة بيت، تلك سيّداتِ الأعمال الـ3 سَتَلْصقُ إعْطاء التدليكِ والشدّةِ فقط لإبْقاء قائمةِ زبونِهم فوق.
    Ve bunu senden uzak tutabilmek için elimden gelen her şeyi yapacağım. Open Subtitles لذا بصراحة سأبذل جهدي لأبقي هذا التحقيق بعيداً عنك
    Seni hayatta tutabilmek için elimden gelen her şeyi yapıyorum inan. Open Subtitles ... أنا على يقين أنني سأفعل . كل ما من شأنه أن يبقيك بأمان
    Uğursuz yaz geldiğinde ve dünyadaki herkes açlıktan kırılırken bizi hayatta tutabilmek için ne gerekiyorsa yapacağına yemin etti. Open Subtitles وجميع الأخرين في العالم يتضورون جوعا أقسم انه سيفعل أي شيء لإبقائنا على قيد الحياة وقد فعل
    Onu canlı tutabilmek için yapabildiğimiz herşeyi sonuna kadar yapmamız gerekir. Open Subtitles إلى ذلك الحين، علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لإبقائها على قيد الحياة
    Ben bu ajansı ayakta tutabilmek için kendimi parçalıyorum. Open Subtitles أنا أقتل نفسى فى محاولة للإبقاء على هذه الوكالة
    Bir düzenleme komitesi kurmaya hazırım ama samimi olmak gerekirse bir oda dolusu yasa bilginini göreve bağlı tutabilmek kedileri gütmeye benzer. Open Subtitles أنا مُستعدة لإقامة لجنة تنظيم لكنى بصراحة أحاول تحضير عدد كامل من البارعون بالقانون للإبقاء على المهمة
    Genetik molekülleri içeride tutabilmek için. Open Subtitles للإبقاء على الجزيئات الجينية محصورة داخلها
    Eğer bacağınız kesilmişse ve kan kaybetmişseniz, vücudunuz tedbirli davranır, kalp atış hızınız artar, kan basıncını yüksek tutabilmek için yapabileceği her şeyi yapar. TED إذا قُطعت ساقك وفقدت دم، سوف يضيق جسمك الخناق، ويرفع معدل ضربات القلب، يقوم بكل ما في وسعه للحفاظ على ضغط الدم مرتفع.
    Evi elimizde tutabilmek için tek şansımız o. Open Subtitles إنها فقط الفرصة الوحيدة التى نملك للحفاظ على منزلنا
    Evi gözaltında tutabilmek için hemen duvarların dışında bir çember kurduk. Open Subtitles ...وضعنا محيطاً خارج الجدران ...بأسرع ما يمكن لإبقاء البيت تحت الملاحظة
    O çocukların ailelerini sessiz tutabilmek için para ödedik... Open Subtitles ونحن دفعنا لإبقاء عوائل أولئك الأطفال صامتين لذا
    Gurur yapıyorsun ama eğer hemen piyasadaki yerimizi tekrar kazanmak için birşeyler yapmazsak, işyerini ayakta tutabilmek için, bedava işleri hediye edecek olan sadece sen olacaksın. Open Subtitles عِنْدَكَ فخرُكَ، لكن إذا نحن لا نَعمَلُ شيءُ لإسْتِعْاَدة تسويقِنا، بسرعة، حَسناً، أنت الواحد الذي سَتَعطي وظائفَ الحريّة التامّةِ لإبْقاء العملِ عائماً.
    Herkesi hayatta tutabilmek için bunu da kabullenmek zorundaydım. Open Subtitles وتحتَّم قبولي لهذا أيضًا لأبقي الآخرين أحياء.
    Seni ve Cat'i ayrı tutabilmek için Gabe'in yargı sistemine izin vermek mi? Open Subtitles ندع (غايب) يعرقل النظام القضائي حتى يبقيك و(كايت) منفصلين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more